| This meeting has been convened to address a situation that has resulted in an intolerable state of war in the occupied Palestinian territory. | Это заседание созвано для рассмотрения ситуации, которая привела к нетерпимому состоянию войны на оккупированной палестинской территории. |
| The long-term psychological effects on the inhabitants of the Occupied Palestinian Territory, especially children, would be devastating. | Долговременные психологические последствия для населения оккупированной палестинской территории, особенно детей, будут разрушительными. |
| The dire situation in the Occupied Palestinian Territory underscored the urgency of resolving the Middle East conflict, including the question of Palestine. | Катастрофическая ситуация на оккупированной палестинской территории подчеркивает безотлагательный характер разрешения ближневосточного конфликта, включая вопрос о Палестине. |
| According to the information available, the situation of Palestinian women in the occupied territory is still characterized by the state of military occupation. | Согласно имеющейся информации, положение палестинских женщин на оккупированной территории по-прежнему характеризуется условиями военной оккупации. |
| The Committee also noted with the greatest concern the rapid worsening of the environmental situation in the occupied Palestinian territory. | Комитет также выразил глубокую озабоченность быстрым ухудшением экологической обстановки на оккупированной палестинской территории. |
| We condemn the summary executions carried out by the undercover army units in the occupied Palestinian territory. | Мы осуждаем суммарные казни, проводимые секретными армейскими подразделениями на оккупированной палестинской территории. |
| ∙ A project is currently under way to extend support to vulnerable groups in the autonomous areas of the occupied Palestinian territory. | В автономных районах оккупированной палестинской территории в настоящее время осуществляется проект оказания помощи уязвимым группам населения. |
| Actual settlement construction continued at an accelerated pace in the various parts of the Occupied Palestinian Territory. | Фактическое строительство поселений продолжалось ускоренными темпами в различных частях оккупированной палестинской территории. |
| At the OAU session, matters relating to the situation in the occupied Palestinian territory had been taken up directly in plenary meeting. | На сессии ОАЕ вопросы, касающиеся положения на оккупированной палестинской территории, рассматривались непосредственно на пленарном заседании. |
| The renewed construction of settlements runs counter to the Palestinian-Israeli agreements barring changes in the status of the Occupied Palestinian Territory prior to the conclusion of negotiations. | Возобновление строительства поселений противоречит палестино-израильским договоренностям относительно недопущения изменения статуса оккупированной палестинской территории до завершения переговоров. |
| As a result, a dire humanitarian situation continues to prevail in the Occupied Palestinian Territory. | Как следствие, на оккупированной палестинской территории по-прежнему сохраняется крайне тяжелая гуманитарная ситуация. |
| The deployment of a credible international presence or monitoring mechanism in the occupied Palestinian territory is necessary to verify the implementation of agreements. | Для проверки выполнения договоренностей на оккупированной палестинской территории необходимо развернуть авторитетное международное представительство или контрольный механизм. |
| The Chairman said that the Conference had coincided with a further escalation of the crisis in the Occupied Palestinian Territory. | Председатель говорит, что Конференция совпала с дальнейшей эскалацией кризиса на оккупированной палестинской территории. |
| Another extremely disturbing development concerns the activities of Israeli settlers in the occupied Palestinian territory. | Другое чрезвычайно тревожное событие касается деятельности израильских поселенцев на оккупированной палестинской территории. |
| Palestinians were also discriminated against in their access to water throughout the Occupied Palestinian Territory. | Повсюду на оккупированной палестинской территории палестинцы подвергаются дискриминации в доступе к воде. |
| Meanwhile a large-scale campaign of home demolition continues to take place all over the occupied Palestinian territory. | Между тем на всей оккупированной палестинской территории продолжается широкомасштабная кампания по сносу домов. |
| We must, therefore, find ways to rebuild the devastated economy in the occupied Palestinian territory. | Поэтому нам надлежит изыскать способы восстановления подорванной экономики оккупированной палестинской территории. |
| There have also been numerous victims in occupied Palestinian territory as a result of ongoing violence. | В результате постоянного насилия на оккупированной палестинской территории также имеются многочисленные жертвы. |
| This programme has grown to be the largest supplier of financial services to the microenterprise sector in the occupied Palestinian territory. | Данная программа стала основным поставщиком финансовых услуг для сектора микропредприятий на оккупированной палестинской территории. |
| In this respect, France continues to be extremely concerned about the continuing settlement process and the building of the separation barrier within occupied Palestinian territory. | В этой связи Франция по-прежнему крайне обеспокоена продолжающимся процессом создания поселений и возведения разделительной стены на оккупированной палестинской территории. |
| The delegation of Indonesia is deeply disturbed and concerned by the renewed violence in the occupied Palestinian territory. | Делегация Индонезии встревожена и глубоко обеспокоена вспышкой насилия на оккупированной палестинской территории. |
| The humanitarian and socio-economic crisis in the Occupied Palestinian Territory has reached unprecedented levels. | Гуманитарный и социально-экономический кризис на оккупированной палестинской территории достиг беспрецедентной остроты. |
| As a result of these military incursions, the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory has become even worse. | В результате военных рейдов гуманитарная обстановка на оккупированной палестинской территории еще более ухудшилась. |
| The unfair division of water resources between the Israelis and Palestinians has created a severe water shortage in the Occupied Palestinian Territory. | Несправедливое распределение водных ресурсов между израильтянами и палестинцами привело к острой нехватке воды на оккупированной палестинской территории. |
| The Organization of the Islamic Conference was keeping a close watch on economic and social conditions in the occupied Palestinian territory and the Syrian Golan. | Организация Исламская конференция пристально следит за экономическими и социальными условиями на оккупированной палестинской территории и сирийских Голан. |