Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
While there had been some positive contact between Israel and the Palestinian Authority, violence, restrictions and a humanitarian crisis still persisted in the Occupied Palestinian Territory. Хотя между Израилем и Палестинским органом имели место некоторые позитивные контакты, на оккупированной палестинской территории по-прежнему происходят акты насилия, действует практика ограничений и сохраняется гуманитарный кризис.
His assassination, along with the assaults against other Palestinians, has fuelled anger in the Occupied Palestinian Territory and further complicated official Palestinian steps taken to restore calm and order. Его убийство наряду с нападениями на других палестинцев вызвало гнев на оккупированной палестинской территории и еще больше затруднило официальные шаги Палестинской администрации, предпринимаемые для восстановления спокойствия и правопорядка.
This situation highlights the danger that the continued illegal Israeli settlement activities pose to the safety of Palestinian civilians and their properties across the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Эта ситуация может служить еще одним примером того, какую опасность продолжающаяся незаконная поселенческая деятельность Израиля представляет для безопасности палестинских граждан и их имущества на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
In another incident in Nablus, Israeli occupying forces opened fire on a Palestinian taxi driver at one of the hundreds of checkpoints erected throughout the Occupied Palestinian Territory. Во время другого инцидента, произошедшего в Наблусе, израильские оккупационные силы открыли огонь по палестинскому таксисту на одном из сотен пропускных пунктов, которые они соорудили на всей оккупированной палестинской территории.
Calls for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law; призывает обеспечить незамедлительную защиту палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории в соответствии с правами прав человека и международным гуманитарным правом;
We urge the Security Council to take the necessary measures to protect the Palestinian people by deploying a United Nations observer force in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Мы обращаемся к Совету Безопасности с настоятельной просьбой принять необходимые меры для защиты палестинского народа посредством развертывания сил по наблюдению Организации Объединенных Наций на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
Algeria strongly condemned Israel's escalating settlement construction throughout the Occupied Palestinian Territory and the seizure of land near the Palestinian town of Bethlehem. Алжир решительно осуждает приводящую к эскалации конфликта деятельность Израиля по созданию незаконных поселений на всей оккупированной палестинской территории и конфискации земель вблизи палестинского города Вифлеем.
IAEA also provided various Palestinian professionals with training, fellowships and financial assistance to attend international meetings and efforts are under way to identify further projects in the occupied Palestinian territory. Кроме того, МАГАТЭ оказывало финансовое содействие, а также предоставляло стипендии и возможность прохождения профессиональной подготовки, с тем чтобы различные палестинские специалисты могли участвовать в международных совещаниях; в настоящее время идет работа над выявлением новых проектов, которые было бы целесообразно осуществить на оккупированной палестинской территории.
Convinced of the positive impact of a temporary international or foreign presence in the occupied Palestinian territory on the safety and protection of the Palestinian people, будучи убеждена в положительном воздействии временного международного или иностранного присутствия на оккупированной палестинской территории для обеспечения безопасности и защиты палестинского народа,
Today, the Israeli occupying forces, using all means of heavy weaponry, launched air, land and sea attacks against numerous Palestinian targets throughout the Occupied Palestinian Territory. Сегодня израильские оккупационные силы, используя всю мощь тяжелого оружия, нанесли удары с воздуха, земли и моря по многочисленным палестинским целям на всей оккупированной палестинской территории.
In the Occupied Palestinian Territory, after labour union campaigning, the appointment of labour judges since July 2009 allows Palestinian workers to submit grievances against employers. На оккупированной палестинской территории после проведения профсоюзной кампании назначение судей по вопросам трудового права с июля 2009 года позволяет палестинским трудящимся обращаться с жалобами против работодателей.
The constant Israeli military siege on the Occupied Palestinian Territory had further deepened the dire humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. Постоянное военное положение, введенное Израилем на оккупированной палестинской территории, еще более углубило жестокий гуманитарный кризис, с которым сталкивается палестинский народ.
The water supply situation in the Occupied Palestinian Territory remained serious, with water shortages stifling the livelihood of hundreds of thousands of Palestinian households. Положение с водоснабжением на оккупированной палестинской территории продолжало оставаться серьезным, и нехватка воды усложняла жизнь сотен тысяч палестинских семей.
Three Palestinian speakers invited from the Occupied Palestinian Territory to address the Meeting were unable to travel to Nicosia due to the general closure imposed by Israel. Трое палестинцев с оккупированной палестинской территории, приглашенные для выступления на совещании, не смогли поехать в Никосию в результате полного закрытия границ Израилем.
In March 2002, population centres and refugee camps throughout the Occupied Palestinian Territory were re-occupied or attacked, which had also affected Palestinian Authority structures. В марте 2002 года были заново оккупированы или подверглись нападениям населенные пункты и лагеря беженцев на всей оккупированной палестинской территории, что затронуло и структуры Палестинского органа.
Israel, the occupying Power, continues to commit both serious violations and grave breaches of international humanitarian law against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Оккупирующая держава - Израиль продолжает допускать по отношению к палестинскому народу на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, как серьезные отступления от международного гуманитарного права, так и его тяжкие нарушения.
The note indicated that the acts of forced eviction, seizure, demolition and closure of Palestinian structures throughout the Occupied Palestinian Territory had escalated in 2002-2003. В записке отмечается, что акты принудительного выселения, захваты земель, разрушение и закрытие палестинских структур на оккупированной палестинской территории в период 2002-2003 годов возрастали.
Once again, Palestinian experts from the Occupied Palestinian Territory had been prevented from attending a major event. Уже не в первый раз палестинским экспертам из оккупированной палестинской территории не дали возможности принять участие в одном важном мероприятии.
Palestinian militant groups are urged to end their attacks on civilian targets and comply with international humanitarian law, both within the Occupied Palestinian Territory and Israel. Палестинским вооруженным группам настоятельно предлагается прекратить свои нападения на гражданские цели и соблюдать нормы международного гуманитарного права как на оккупированной палестинской территории, так и в Израиле.
We also established a United Nations Liaison Support Unit, which facilitated contacts with Palestinian and Israeli authorities and extended assistance to many of the international observers present in the occupied Palestinian territory. Мы также создали подразделение Организации Объединенных Наций по связи и поддержке, которое способствовало развитию контактов с палестинскими и израильскими властями и оказывало помощь многим международным наблюдателям, находящимся на оккупированной палестинской территории.
The Israeli forces escalated their acts of forced eviction, seizure, demolition and closure of Palestinian structures throughout the occupied Palestinian territory in 2002 and 2003. В 2002-2003 годах израильские силы активизировали свои действия, направленные на принудительное выселение палестинцев из принадлежащих им зданий, на их захват, снос или закрытие, по всей оккупированной палестинской территории.
There were some marked improvements in July 2003 in the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, although the situation of Palestinian civilians remains dire. В июле 2003 года произошло некоторое заметное улучшение гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории, хотя положение палестинского гражданского населения и остается ужасающим.
Those agreements inter alia required Israel to transfer to Palestinian authorities certain powers and responsibilities exercised in the Occupied Palestinian Territory by its military authorities and civil administration. Эти соглашения, в частности, требовали, чтобы Израиль передал палестинским властям определенные полномочия и обязанности, которые на оккупированной палестинской территории осуществляли его военные органы власти и гражданская администрация.
As we write this letter, Palestinian civilians across the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are enduring yet another extremely violent wave of State-sponsored aggression and militia attacks. На момент написания настоящего письма палестинское гражданское население на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, подвергается очередной чрезвычайно жестокой поощряемой государством агрессии и нападениям вооруженных формирований.
Moreover, extremist settlers continue to rampage through the Occupied Palestinian Territory and have caused destruction to more Palestinian agricultural land in an area south of Al-Khalil (Hebron). Кроме того, поселенцы-экстремисты по-прежнему бесчинствуют на оккупированной палестинской территории и привели в негодность еще больше участков палестинских сельскохозяйственных земель в районе к югу от Эль-Халиля (Хеврона).