Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
The improvement of food security in the Occupied Palestinian Territory from 2009 to 2011 was reversed in 2012. Весь прогресс в повышении продовольственной безопасности на оккупированной палестинской территории в период 2009 - 2011 годов был обращен вспять в 2012 году.
He recalled that continued settlement activity in the occupied Palestinian territory was contrary to international law and an obstacle to peace. Он напомнил о том, что продолжающаяся поселенческая деятельность на оккупированной палестинской территории противоречит международному праву и представляет собой препятствие на пути к миру.
In the occupied Palestinian territory, UNV helped to integrate volunteerism in the Municipal Alliance Project designed to empower local government and expand public service outreach. На оккупированной палестинской территории ДООН оказывали помощь в интеграции добровольчества в проект "Муниципальный альянс", имеющий целью наделить полномочиями местные органы власти и расширить охват сферы коммунальных услуг.
Round table in Madrid on water in the Occupied Palestinian Territory on World Water Day, 21 March 2011. Заседание за круглым столом в Мадриде по водным ресурсам на оккупированной палестинской территории по случаю Всемирного дня водных ресурсов, 21 марта 2011 года.
Encouraging business start-ups by providing credit, training opportunities and linkages with the remaining occupied Palestinian territory could contribute significantly towards reviving the economy. Оживлению экономики может во многом содействовать поощрение создания новых предприятий посредством выделения кредитов, обеспечения возможностей профессиональной подготовки и налаживания связей с остальной оккупированной палестинской территорией.
Information presented to the mission demonstrates that distinct legal systems exist in the Occupied Palestinian Territory and are applied separately to Israeli settlers and Palestinians. Информация, предоставленная миссии, свидетельствует о том, что на оккупированной палестинской территории существуют две разные правовые системы - одна для израильских поселенцев, а другая для палестинцев.
However, the sustainability of this upward trend is uncertain and will depend on political developments and ending Israeli measures imposed on the occupied Palestinian territory. Вместе с тем в вопросе об устойчивости этой повышательной тенденции нет определенности, и все здесь будет зависеть от политических событий и прекращения Израилем мер, введенных в отношении оккупированной Палестинской территории.
During the decade, the programme provided the equivalent of 1.4 loans for each private enterprise in the occupied Palestinian territory. В течение этих десяти лет в рамках программы каждому частному предприятию на оккупированной палестинской территории были предоставлены средства, эквивалентные 1,4 кредита.
The International Labour Organization reports that the generally positive correlation between female education and labour force participation was not applicable to the Occupied Palestinian Territory. По сообщениям Международной организации труда, к оккупированной палестинской территории не применима, как правило, положительная взаимосвязь между уровнем образования женщин и их представленностью в составе рабочей силы.
The exercise was completed in partnership with the largest service providers in the Occupied Palestinian Territory from Government, non-governmental organizations and UNRWA facilities. Это мероприятие проводилось в партнерском сотрудничестве с самыми крупными на оккупированной палестинской территории организациями, предоставляющими услуги в этой области, включая правительственные и неправительственные организации и учреждения БАПОР.
Concerning the CPD for the Occupied Palestinian Territory, one delegation applauded the focus on access to comprehensive reproductive health services. Что касается ДСП для оккупированной палестинской территории, то одна из делегаций приветствовала уделение повышенного внимания обеспечению доступа к широкой сфере услуг в области охраны репродуктивного здоровья.
Overall, macroeconomic indicators for the occupied Palestinian territory showed that the economy was resilient, despite the pressures of ongoing conflict and closure. В целом макроэкономические показатели на оккупированной палестинской территории свидетельствуют о том, что экономика способна к возрождению, несмотря на воздействие продолжающегося конфликта и режима закрытий.
It was important to remember that Israel had repeatedly used the pretext of security to justify illegal settlements on occupied Palestinian territory. Необходимо напомнить, что Израиль уже во многих случаях использовал тот же самый предлог обеспечения безопасности для оправдания строительства незаконных поселений на оккупированной палестинской территории.
Eighty per cent of children in the occupied Palestinian territory are believed to suffer from some level of post-traumatic stress disorder. По оценкам, на оккупированной палестинской территории доля детей, в той или иной мере страдающих расстройствами на почве посттравматического стресса, составляет 80 процентов.
The Agency was caring for over 1.1 million people in the Occupied Palestinian Territory under its emergency programme, providing cash, food and temporary employment. На оккупированной палестинской территории Агентство заботилось о судьбе более чем 1,1 миллиона человек в рамках своей программы оказания чрезвычайной помощи, предусматривающей предоставление денежной наличности, продовольствия и временной занятости.
Planned elections in both Israel and the occupied Palestinian territory meant that neither side was in a position to make meaningful policy commitments into 2006. Запланированные выборы как в Израиле, так и на оккупированной палестинской территории означали, что ни одна из сторон не могла принять какие-либо конструктивные политические обязательства на 2006 год.
Our last letter sent to you detailing the grave situation in the Occupied Palestinian Territory was dated 31 August 2006. Последнее письмо, которое мы направили Вам и в котором подробно характеризовалась серьезная ситуация на оккупированной палестинской территории, было датировано 31 августа 2006 года.
More stringent Israeli standards do not apply in its settlements in the Occupied Palestinian Territory, owing to fiscal incentives and non-enforcement. В силу наличия бюджетных стимулов и отсутствия принудительных мер более жесткие израильские стандарты не применяются в отношении израильских поселений на оккупированной палестинской территории.
UNRWA expenditure in 2002 for its health programme in the occupied Palestinian territory was $25.1 million. Расходы БАПОР на осуществление самостоятельно разработанной программы здравоохранения на оккупированной палестинской территории составили в 2002 году 25,1 млн. долл. США.
An Israeli enemy patrol consisting of one Hummer Jeep stopped inside occupied Palestinian territory near the South Duhayrah position. Появившийся со стороны оккупированной палестинской территории израильский вражеский патруль, передвигавшийся на автомобиле «Хаммер», остановился около южной позиции в Дахири.
of 12 August 1949, to the occupied Palestinian во время войны от 12 августа 1949 года к оккупированной палестинской
The goal is to guarantee sustainable primary health care services in suitable premises throughout the occupied Palestinian territory in an appropriate referral system. Задача заключается в том, чтобы обеспечить устойчивое первичное медико-санитарное обслуживание в пригодных для этого помещениях на всей оккупированной палестинской территории с помощью соответствующей системы направления к специалистам.
Furthermore, private contributions by institutions and individuals in some countries continue in support of illegal Israeli settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Кроме того, в некоторых странах продолжается мобилизация частной помощи отдельными учреждениями и лицами в поддержку деятельности, осуществляемой Израилем по строительству новых поселений на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
UNICs also undertook a number of special outreach activities aimed at broadening local knowledge about the situation in the Occupied Palestinian Territory. Информационные центры организовали также целый ряд специальных мероприятий по расширению контактов, призванных повысить осведомленность населения на местах о положении на оккупированной палестинской территории.
Inevitably, much will happen in the Occupied Palestinian Territory between the writing of the present report and its presentation. Безусловно, за период, который пройдет с момента написания настоящего доклада и до его представления, на оккупированной палестинской территории произойдет много событий.