Also during the reporting period, 2 Israeli civilians were killed in the Occupied Palestinian Territory and another 134 were injured, including 2 children. |
Кроме того, в течение отчетного периода на оккупированной палестинской территории были убиты 2 израильских гражданских лица и еще 134 человека, включая 2 детей, получили ранения. |
This complements the humanitarian programming outlined in the 2014 Strategic Response Plan for the occupied Palestinian territory, which has a total budget of $390 million. |
Эти средства требуются в дополнение к ресурсам на нужды гуманитарных программ, предусмотренным в Стратегическом плане реагирования для оккупированной палестинской территории на 2014 год, общий бюджет которого составляет 390 млн. долл. США. |
Efforts should also be made to promote agricultural products from the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and to rehabilitate degraded agricultural land. |
Наряду с этим следует организовать работу по продвижению сельскохозяйственной продукции, поступающей с оккупированной палестинской территории и оккупированных сирийских Голан, и восстановить сельскохозяйственные земли, которые пришли в негодность. |
On 7 May 2008, at 1800 hours, inside occupied Palestinian territory near border point BP37, an enemy Israeli patrol consisting of three Hummer jeeps halted. |
7 мая 2008 года в 18 ч. 00 м. на оккупированной палестинской территории вблизи пограничного пункта BP37 остановился вражеский израильский патруль в составе трех джипов «Хаммер». |
Physical disabilities and mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory and Lebanon, were on the increase. |
На оккупированной палестинской территории и в Ливане отмечалось увеличение числа детей с инвалидностью, обусловленной соматическими нарушениями, и детей с психическими и физиологическими проблемами. |
The programme provided 19,766 loans valued at $17.72 million to businesses in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. |
По линии программы предприятиям на оккупированной палестинской территории, в Иордании и Сирийской Арабской Республике было выделено 19766 кредитов на общую сумму 17,72 млн. долл. США. |
In the area of emergency activities in the occupied Palestinian territory UNRWA was facing enormous hurdles owing to violence, curfews and closures. |
По вопросу об оказании чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории следует отметить, что БАПОР сталкивается с серьезными трудностями, вызванными обстановкой насилия, действием комендантского часа и ограничениями в передвижении. |
Since September 2000, Israel had been ruthlessly and unlawfully destroying homes and refugee shelters in the occupied Palestinian territory, rendering thousands of people homeless. |
В период с сентября 2000 года Израиль беспощадно и незаконно сносил дома и беженские приюты на оккупированной палестинской территории, в результате чего тысячи лиц оказались без крова. |
The finding in the report that hopes for progress in the Occupied Palestinian Territory were tending to vanish in the face of persistent negative factors was sadly true. |
Содержащийся в докладе вывод о том, что в присутствии таких упорно сохраняющихся негативных факторов надежды на улучшение положения на оккупированной палестинской территории начинают постепенно рассеиваться, к сожалению, соответствует действительности. |
In the occupied Palestinian territory, some 350,000 children are stunted, with malnutrition mostly afflicting children 12 to 23 months old. |
На оккупированной палестинской территории задержки в росте отмечаются приблизительно у 350000 детей, при этом от недоедания страдают в основном дети в возрасте 12 - 23 месяцев. |
In that connection, the cooperation of the United Nations agencies and offices functioning in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, is vital. |
В связи с этим принципиальное значение имеет сотрудничество с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, работающими на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме. |
2 United Nations Technical Assessment Mission, Humanitarian Plan of Action 2003 for the Occupied Palestinian Territory (New York and Geneva, 2002). |
2 Миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке, «Гуманитарный план действий на 2003 год для оккупированной палестинской территории» (Нью-Йорк и Женева, 2002 год). |
The Council demanded that Israel withdraw from the Occupied Palestinian Territory, southern Lebanon and the occupied Syrian Golan to the line of 4 June. |
Совет потребовал от Израиля уйти с оккупированной палестинской территории, из Южного Ливана и с оккупированных сирийских Голан к линии по состоянию на 4 июня 1967 года. |
A revised emergency appeal was launched in May 2006 as part of a revised consolidated appeals process for the occupied Palestinian territory. |
Обращение с пересмотренным призывом об оказании чрезвычайной помощи в мае 2006 года стало частью процесса обращения с пересмотренными призывами к совместным действиям в отношении оккупированной палестинской территории. |
Refugees in the Occupied Palestinian Territory were currently living in extremely harsh conditions and were increasingly looking to the Agency to help alleviate their suffering. |
Сегодня беженцы на оккупированной палестинской территории живут в крайне суровых условиях и все чаще обращаются к Агентству за получением помощи, которая могла бы облегчить их страдания. |
Issues of this kind cannot be ignored if an honest account is to be given of the present human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. |
При подготовке объективного отчета о положении в области прав человека, существующем в настоящее время на оккупированной палестинской территории, проблемы такого рода не могут быть оставлены без внимания. |
The Secretary-General regrets the continued division of the occupied Palestinian territory and fears that that will become harder to overcome the longer it is left unaddressed. |
Генеральный секретарь с сожалением отмечает сохраняющийся раздел оккупированной палестинской территории и выражает опасение, что чем дольше будет затягиваться урегулирование этой проблемы, тем сложнее будет ее решить. |
If the wall were built on the so-called Green Line, which delineates the border established in 1967 between Israel and the occupied Palestinian territory, that would also be unacceptable. |
Но даже если эта стена возводилась бы по так называемой «зеленой линии», обозначающей границу, установленную в 1967 году между Израилем и оккупированной палестинской территорией, то это также было бы неприемлемо. |
2008 emergency appeal: cash-for-work project in the West Bank - direct hire in occupied Palestinian territory |
Призыв 2008 года об оказании чрезвычайной помощи: проект организации работ с оплатой наличными на Западном берегу - прямой наем на оккупированной палестинской территории |
Gender equality and women's empowerment in the occupied Palestinian territory (2008-2010) |
Равенство между мужчинами и женщинами и расширение возможностей женщин на оккупированной палестинской территории (2008 - 2010 годы) |
Some progress has been made in recent years in addressing gender equality and the empowerment of women in United Nations studies and reports on the Occupied Palestinian Territory. |
В последние годы был достигнут определенный прогресс в вопросе уделения внимания гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в исследованиях и докладах Организации Объединенных Наций, касающихся положения на оккупированной палестинской территории. |
The central issue that confronted the Committee was the degree to which responsibility would finally be taken for the situation in the occupied Palestinian territory. |
Ключевой вопрос, стоящий перед Комитетом, состоит в степени ответственности, которую в конечном итоге возьмут на себя стороны за положение на оккупированной палестинской территории. |
While the Security Council remains paralysed, unable to speak or act with one voice, the crisis in the Occupied Palestinian Territory rages on. |
В то время как Совет Безопасности продолжает бездействовать, будучи не в состоянии высказать единодушное мнение или принять коллективное решение, кризис на оккупированной палестинской территории не прекращается. |
Since 2000, the Agency's large-scale emergency intervention has been in the occupied Palestinian territory, providing basic humanitarian assistance in addition to the regular programmes. |
С 2000 года Агентство проводит крупномасштабную операцию по оказанию чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории, предоставляя наиболее необходимые товары гуманитарного назначения в дополнение к помощи, оказываемой в рамках регулярных программ. |
During the reporting period, the Agency continued its emergency operations in the occupied Palestinian territory, under an emergency appeal for $379 million. |
В течение отчетного периода Агентство продолжало операции по оказанию чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории и обратилось с призывом выделить на эти цели 379 млн. долл. США. |