Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
Also during the reporting period, 2 Israeli civilians were killed in the Occupied Palestinian Territory and another 134 were injured, including 2 children. Кроме того, в течение отчетного периода на оккупированной палестинской территории были убиты 2 израильских гражданских лица и еще 134 человека, включая 2 детей, получили ранения.
This complements the humanitarian programming outlined in the 2014 Strategic Response Plan for the occupied Palestinian territory, which has a total budget of $390 million. Эти средства требуются в дополнение к ресурсам на нужды гуманитарных программ, предусмотренным в Стратегическом плане реагирования для оккупированной палестинской территории на 2014 год, общий бюджет которого составляет 390 млн. долл. США.
Efforts should also be made to promote agricultural products from the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and to rehabilitate degraded agricultural land. Наряду с этим следует организовать работу по продвижению сельскохозяйственной продукции, поступающей с оккупированной палестинской территории и оккупированных сирийских Голан, и восстановить сельскохозяйственные земли, которые пришли в негодность.
On 7 May 2008, at 1800 hours, inside occupied Palestinian territory near border point BP37, an enemy Israeli patrol consisting of three Hummer jeeps halted. 7 мая 2008 года в 18 ч. 00 м. на оккупированной палестинской территории вблизи пограничного пункта BP37 остановился вражеский израильский патруль в составе трех джипов «Хаммер».
Physical disabilities and mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory and Lebanon, were on the increase. На оккупированной палестинской территории и в Ливане отмечалось увеличение числа детей с инвалидностью, обусловленной соматическими нарушениями, и детей с психическими и физиологическими проблемами.
The programme provided 19,766 loans valued at $17.72 million to businesses in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. По линии программы предприятиям на оккупированной палестинской территории, в Иордании и Сирийской Арабской Республике было выделено 19766 кредитов на общую сумму 17,72 млн. долл. США.
In the area of emergency activities in the occupied Palestinian territory UNRWA was facing enormous hurdles owing to violence, curfews and closures. По вопросу об оказании чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории следует отметить, что БАПОР сталкивается с серьезными трудностями, вызванными обстановкой насилия, действием комендантского часа и ограничениями в передвижении.
Since September 2000, Israel had been ruthlessly and unlawfully destroying homes and refugee shelters in the occupied Palestinian territory, rendering thousands of people homeless. В период с сентября 2000 года Израиль беспощадно и незаконно сносил дома и беженские приюты на оккупированной палестинской территории, в результате чего тысячи лиц оказались без крова.
The finding in the report that hopes for progress in the Occupied Palestinian Territory were tending to vanish in the face of persistent negative factors was sadly true. Содержащийся в докладе вывод о том, что в присутствии таких упорно сохраняющихся негативных факторов надежды на улучшение положения на оккупированной палестинской территории начинают постепенно рассеиваться, к сожалению, соответствует действительности.
In the occupied Palestinian territory, some 350,000 children are stunted, with malnutrition mostly afflicting children 12 to 23 months old. На оккупированной палестинской территории задержки в росте отмечаются приблизительно у 350000 детей, при этом от недоедания страдают в основном дети в возрасте 12 - 23 месяцев.
In that connection, the cooperation of the United Nations agencies and offices functioning in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, is vital. В связи с этим принципиальное значение имеет сотрудничество с учреждениями и органами Организации Объединенных Наций, работающими на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
2 United Nations Technical Assessment Mission, Humanitarian Plan of Action 2003 for the Occupied Palestinian Territory (New York and Geneva, 2002). 2 Миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке, «Гуманитарный план действий на 2003 год для оккупированной палестинской территории» (Нью-Йорк и Женева, 2002 год).
The Council demanded that Israel withdraw from the Occupied Palestinian Territory, southern Lebanon and the occupied Syrian Golan to the line of 4 June. Совет потребовал от Израиля уйти с оккупированной палестинской территории, из Южного Ливана и с оккупированных сирийских Голан к линии по состоянию на 4 июня 1967 года.
A revised emergency appeal was launched in May 2006 as part of a revised consolidated appeals process for the occupied Palestinian territory. Обращение с пересмотренным призывом об оказании чрезвычайной помощи в мае 2006 года стало частью процесса обращения с пересмотренными призывами к совместным действиям в отношении оккупированной палестинской территории.
Refugees in the Occupied Palestinian Territory were currently living in extremely harsh conditions and were increasingly looking to the Agency to help alleviate their suffering. Сегодня беженцы на оккупированной палестинской территории живут в крайне суровых условиях и все чаще обращаются к Агентству за получением помощи, которая могла бы облегчить их страдания.
Issues of this kind cannot be ignored if an honest account is to be given of the present human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. При подготовке объективного отчета о положении в области прав человека, существующем в настоящее время на оккупированной палестинской территории, проблемы такого рода не могут быть оставлены без внимания.
The Secretary-General regrets the continued division of the occupied Palestinian territory and fears that that will become harder to overcome the longer it is left unaddressed. Генеральный секретарь с сожалением отмечает сохраняющийся раздел оккупированной палестинской территории и выражает опасение, что чем дольше будет затягиваться урегулирование этой проблемы, тем сложнее будет ее решить.
If the wall were built on the so-called Green Line, which delineates the border established in 1967 between Israel and the occupied Palestinian territory, that would also be unacceptable. Но даже если эта стена возводилась бы по так называемой «зеленой линии», обозначающей границу, установленную в 1967 году между Израилем и оккупированной палестинской территорией, то это также было бы неприемлемо.
2008 emergency appeal: cash-for-work project in the West Bank - direct hire in occupied Palestinian territory Призыв 2008 года об оказании чрезвычайной помощи: проект организации работ с оплатой наличными на Западном берегу - прямой наем на оккупированной палестинской территории
Gender equality and women's empowerment in the occupied Palestinian territory (2008-2010) Равенство между мужчинами и женщинами и расширение возможностей женщин на оккупированной палестинской территории (2008 - 2010 годы)
Some progress has been made in recent years in addressing gender equality and the empowerment of women in United Nations studies and reports on the Occupied Palestinian Territory. В последние годы был достигнут определенный прогресс в вопросе уделения внимания гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в исследованиях и докладах Организации Объединенных Наций, касающихся положения на оккупированной палестинской территории.
The central issue that confronted the Committee was the degree to which responsibility would finally be taken for the situation in the occupied Palestinian territory. Ключевой вопрос, стоящий перед Комитетом, состоит в степени ответственности, которую в конечном итоге возьмут на себя стороны за положение на оккупированной палестинской территории.
While the Security Council remains paralysed, unable to speak or act with one voice, the crisis in the Occupied Palestinian Territory rages on. В то время как Совет Безопасности продолжает бездействовать, будучи не в состоянии высказать единодушное мнение или принять коллективное решение, кризис на оккупированной палестинской территории не прекращается.
Since 2000, the Agency's large-scale emergency intervention has been in the occupied Palestinian territory, providing basic humanitarian assistance in addition to the regular programmes. С 2000 года Агентство проводит крупномасштабную операцию по оказанию чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории, предоставляя наиболее необходимые товары гуманитарного назначения в дополнение к помощи, оказываемой в рамках регулярных программ.
During the reporting period, the Agency continued its emergency operations in the occupied Palestinian territory, under an emergency appeal for $379 million. В течение отчетного периода Агентство продолжало операции по оказанию чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории и обратилось с призывом выделить на эти цели 379 млн. долл. США.