Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
The United Nations Development Programme has continued to provide support and services to women-owned household economy projects in the Occupied Palestinian Territory. Программа развития Организации Объединенных Наций продолжает оказывать поддержку и услуги в рамках осуществляемых женщинами на оккупированной палестинской территории проектов, касающихся экономической деятельности домашних хозяйств.
These violent actions follow Israel's other destructive and lethal actions over the past week throughout the Occupied Palestinian Territory. Эти акты насилия последовали за другими разрушительными и приводящими к гибели людей нападениями Израиля, которые были совершены на протяжении прошедшей недели по всей оккупированной палестинской территории.
These restrictions have rendered the UNRWA mission in the occupied Palestinian territory extremely difficult at a time when humanitarian assistance was most needed. Эти ограничения крайне осложнили выполнение БАПОР своей миссии на оккупированной палестинской территории в тот период, когда существовала наиболее острая необходимость в доставке гуманитарной помощи.
Commercial banking in the occupied Palestinian territory has been relatively new, emerging only in the past nine years with the Oslo process. Коммерческая банковская деятельность на оккупированной палестинской территории является довольно новым сектором, который начал формироваться лишь в последние девять лет в процессе реализации соглашений, подписанных в Осло.
In some cases these activities were implemented by OHCHR field presences, as in Cambodia, Indonesia, Mongolia and the occupied Palestinian territory. В ряде случаев такие мероприятия осуществлялись отделениями УВКПЧ на местах, как это имело место в Индонезии, Камбодже, Монголии и на оккупированной палестинской территории.
WHO mobilized over $13 million to support the provision of essential drugs and supplies to primary health-care services across the occupied Palestinian territory. ВОЗ мобилизовала более 13 млн. долл. США на закупку основных лекарств и товаров для служб первичного медицинского обслуживания на всей оккупированной палестинской территории.
According to IMF, the banking sector in the occupied Palestinian territory remains sound, despite the depressed economy. Согласно информации, предоставленной МВФ, банковский сектор на оккупированной палестинской территории, несмотря на экономический спад, по-прежнему функционирует нормально.
The quantity and quality of water supply and sanitation services for Palestinians in the occupied Palestinian territory are insufficient, inefficient and unreliable. Если говорить о количественных и качественных показателях услуг в области водоснабжения и санитарии для палестинцев на оккупированной палестинской территории, то они недостаточны, отличаются неэффективностью и ненадежностью.
In that regard, recent events in the Occupied Palestinian Territory were merely the expression of racism in its worst forms. В этом отношении события, происходившие недавно на оккупированной палестинской территории, - не что иное, как проявление расизма в худшей его форме.
Although less than preferable, it has become the modus operandi for relief efforts in the occupied Palestinian territory. Хотя такая стратегия является менее предпочтительной, она стала механизмом осуществления усилий по оказанию чрезвычайной помощи на оккупированной палестинской территории.
This is now retailed in each branch office in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. В настоящее время она обеспечивается в индивидуальном порядке в каждом филиале на оккупированной палестинской территории, в Иордании и Сирийской Арабской Республике.
The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and develop policies and programmes to improve them. Кроме того, Канцелярия продолжала оформлять документы, касающиеся экономических и социальных условий на оккупированной палестинской территории, а также разрабатывать политику и программы, направленные на их улучшение.
The right to water is one of the most fundamental conditions for survival and yet is severely undermined across the Occupied Palestinian Territory. Право на воду является одним из основополагающих условий выживания, но, несмотря на это, на оккупированной палестинской территории его соблюдение серьезно подрывается.
In addition to contravening international law, holding Palestinian detainees outside the occupied territories creates problems for family members wishing to visit them. Содержание палестинских заключенных за пределами оккупированной территории не только противоречит международному праву, но и создает трудности для родственников заключенных, желающих навестить их.
FAO also monitored vulnerability of small-scale farmers and herders in the Occupied Palestinian Territory to climatic, economic and political shocks. Кроме того, ФАО осуществляла контроль за уязвимостью мелких фермеров и владельцев отар на оккупированной палестинской территории от климатических, экономических и политических потрясений.
During the reporting period the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory (OPT) remained of serious concern. З. В рассматриваемый в докладе период времени положение с правами человека на оккупированной палестинской территории (ОПТ) продолжало вызывать серьезную обеспокоенность.
That Gaza remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory was reaffirmed by the Security Council in resolution 1860 of 10 January 2009. Тот факт, что Газа остается неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории, был подтвержден Советом Безопасности в его резолюции 1860 от 10 января 2009 года.
A prerequisite to progress in the negotiations should be appreciable change in the situation on the ground in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Одним из необходимых предварительных условий для прогресса в переговорах должно быть ощутимое изменение к лучшему ситуации на местах на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
Months of continuous negotiations have not yet bridged the gap between lofty rhetoric and the stark reality in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Месяцы непрерывных переговоров до сих пор не привели к устранению явного несоответствия между возвышенной риторикой и суровой реальностью на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
The Chairman said that the Committee would take steps to mobilize the international donor community against the siege in the Occupied Palestinian Territory. Председатель говорит, что Комитет примет меры для того, чтобы мобилизовать международное сообщество доноров на осуществление действий по прекращению осады на оккупированной палестинской территории.
Joint programming by United Nations entities is being promoted to enhance coordinated support to the Occupied Palestinian Territory, including on gender mainstreaming initiatives. Стимулируется совместное составление программ подразделениями Организации Объединенных Наций в целях усиления согласованной поддержки оккупированной палестинской территории, в том числе в отношении инициатив по учету гендерной проблематики.
UNICEF's Humanitarian Action Report 2006 also noted that basic equipment for maternal and newborn health was lacking in the Occupied Palestinian Territory. В докладе ЮНИСЕФ о гуманитарной деятельности за 2006 год также отмечалось, что на оккупированной палестинской территории ощущается нехватка базового медицинского оснащения для оказания медицинской помощи роженицам и новорожденным.
UNFPA provided assistance for institutional capacity-building for gender mainstreaming through the development of a gender audit in the Occupied Palestinian Territory. ЮНФПА оказывал помощь в связи с укреплением институционального потенциала в контексте актуализации гендерной проблематики путем проведения гендерного анализа на оккупированной палестинской территории.
United Nations engagement continued in support of the achievement of the Millennium Development Goals in the occupied Palestinian territory. Организация Объединенных Наций продолжала свою деятельность в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на оккупированной палестинской территории.
The continuing Israeli military occupation has created two sets of punitive realities for Palestinians living in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Продолжающаяся израильская военная оккупация привела к созданию для палестинцев, проживающих на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, карательных режимов двух типов.