Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
Israeli construction of settlements in the occupied Palestinian territory has continued, especially in and around East Jerusalem and in Area C of the West Bank. Продолжается строительство израильских поселений на оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, а также в зоне «С» Западного берега.
The recent upsurge in violence in the Occupied Palestinian Territory and Israel was a disturbing reminder of the relentless challenges that political and humanitarian actors must make every effort to address. Недавняя вспышка насилия на оккупированной палестинской территории и в Израиле является тревожным напоминанием о существовании серьезнейших трудностей, которые необходимо преодолеть участникам деятельности в политической и гуманитарной областях.
B. Displacement and practices affecting the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory В. Принудительное перемещение населения и действия, затрагивающие демографический состав оккупированной палестинской территории
I expressed disappointment that the moratorium was not renewed and reiterated that settlement activity in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, was contrary to international law. Я выразил разочарование по поводу того, что мораторий не был продлен, и подтвердил, что поселенческая деятельность на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, противоречит международному праву.
They can also decide - they have decided - that the Western Wall in Jerusalem, Judaism's holiest place, is occupied Palestinian territory. Оно также может решить - и уже решило, - что Западная стена в Иерусалиме, самое святое для иудеев место, является оккупированной палестинской территорией.
An Israeli enemy warplane violated Lebanese airspace and released five decoy flares over Lebanese territorial waters off Ra's al-Naqurah before leaving in the direction of occupied Palestinian territory. Израильский вражеский боевой самолет совершил нарушение воздушного пространства Ливана и выпустил пять тепловых ловушек над ливанскими территориальными водами в районе Рас-эн-Накуры, после чего покинул воздушное пространство в направлении оккупированной палестинской территории.
Israel's continuous settlement activity and its destruction of properties, homes and economic institutions in the occupied territory have exacerbated the already critical socio-economic situation facing the Palestinian population. Непрекращающаяся деятельность Израиля по созданию поселений и уничтожение имущества, домов и экономических институтов на оккупированной территории усугубили и без того очень тяжелое социально-экономическое положение палестинского населения.
It was deplorable that gross and systematic violations of human rights continued to occur in the occupied Palestinian territory as a result of the Zionist regime's racist actions. Заслуживает сожаление тот факт, что в результате расистских действий, предпринимаемых сионистским режимом, грубые и систематические нарушения прав человека продолжают совершаться на оккупированной палестинской территории.
Settlements seriously impeded Palestinians' movement and development in the Occupied Palestinian Territory and prevented them from exercising their right to their land and water resources. Поселения серьезно затрудняют передвижение палестинцев и развитие оккупированной палестинской территории, а кроме того, не позволяют палестинцам реализовать право пользования их земельными и водными ресурсами.
On several occasions, that punitive policy has prevented some of our star athletes from participating in important team practice games in the occupied Palestinian territory and abroad. Такая карательная политика в нескольких случаях воспрепятствовала участию некоторых из наших ведущих спортсменов в важных командных тренировочных играх как на оккупированной палестинской территории, так и за границей.
At the same time, Israel, the occupying Power, continues its illegal colonization campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, especially in and around East Jerusalem. В то же время Израиль, оккупирующая держава, продолжает осуществлять свою незаконную кампанию колонизации на всей оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
This escalating Israeli campaign in Occupied East Jerusalem and all other provocations in the Occupied Palestinian Territory require the serious attention of the international community. Международное сообщество должно обратить самое серьезное внимание на эту усиливающуюся израильскую кампанию в оккупированном Восточном Иерусалиме и на все другие провокации на оккупированной палестинской территории.
Currently, the poverty rate in the occupied Palestinian territory is 65.8 per cent and in the besieged Gaza Strip it has reached 80 per cent of the population. В настоящее время уровень нищеты на оккупированной палестинской территории достиг 65,8 процента населения, а в осажденном секторе Газа - 80 процентов.
I am compelled to convey to you our alarm regarding the rapid deterioration on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Вынужден сообщить Вам, что мы с большой тревогой воспринимаем быстрое ухудшение обстановки на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The annual training programme for media professionals from the Occupied Palestinian Territory was one of the many useful elements of the programme which should be further enhanced and reinforced. Ежегодная программа подготовки для специалистов средств массовой информации с оккупированной палестинской территории является одним из наиболее важных элементов программы, которая должна быть еще более расширена и укреплена.
With respect to the West Bank, Israel should desist from confiscating further land or demolishing homes, and from expanding its settlements in occupied Palestinian land. Что касается Западного берега, то Израилю следует отказаться от дальнейшей конфискации земель и разрушения домов, а также от расширения своих поселений на оккупированной палестинской земле.
Furthermore, there had been a sharp increase in Government-sanctioned acts of violence and harassment perpetrated by settlers against Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory. Кроме того, произошел резкий рост числа санкционированных правительством актов насилия и преследования, совершаемых поселенцами в отношении палестинцев на всей оккупированной палестинской территории.
Since our last letter dated 26 February 2007, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continued to suffer the brunt of Israeli military aggression. В период после направления Вам нашего последнего письма от 26 февраля 2007 года на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжался разгул военной агрессии Израиля.
Israel, the occupying Power, continues to impose more than 500 checkpoints and roadblocks throughout the Occupied Palestinian Territory, intentionally and severely restricting the movement of persons and goods. Израиль, оккупирующая держава, продолжает содержать более 500 контрольно-пропускных пунктов и блок-постов на всей оккупированной палестинской территории, преднамеренно и существенно ограничивая передвижение людей и перемещение товаров.
It was also reported that said forces went on alert and that helicopters were flown inside occupied Palestinian territory all along the Lebanese border. Сообщалось также о том, что указанные силы были приведены в состояние боевой готовности и что вертолеты пролетели над оккупированной палестинской территорией вдоль ливанской границы.
Any draft that it did submit should reflect its own practices and violations relating to agriculture in the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan. Любой представленный им проект резолюции должен отражать его собственные действия и нарушения, связанные с ведением сельского хозяйства на оккупированной Палестинской территории и оккупированных Сирийских Голанских высотах.
UNESCO managed a programme of grants and scholarships valued at over $15 million, distributed across 35 universities and colleges across the Occupied Palestinian Territory. ЮНЕСКО распределила гранты и стипендии на общую сумму 15 млн. долл. США среди 35 университетов и колледжей на оккупированной палестинской территории.
In particular, IT equipment was purchased to strengthen the activities of the national trade and transport facilitation committees in Jordan, Lebanon and Occupied Palestinian Territory. В частности, ИТ-оборудование было закуплено для укрепления деятельности национальных комитетов по упрощению торговых и транспортных процедур в Иордании, Ливане и на Оккупированной палестинской территории.
UNESCO continued its participation in the project "Isolated and disenfranchised communities in the Occupied Palestinian Territory", funded by the Trust Fund for Human Security. ЮНЕСКО продолжала участвовать в проекте под названием «Изолированные и лишенные прав общины на оккупированной палестинской территории», который финансируется Целевым фондом по обеспечению безопасности человека.
The international community must hold Israel responsible for this recent escalation and its dangerous consequences for the civilian population in the Occupied Palestinian Territory, and for the fragile peace process. Международное сообщество должно привлечь Израиль к ответственности за недавнюю эскалацию насилия и ее опасные последствия для гражданского населения на оккупированной палестинской территории, а также для хрупкого мирного процесса.