| Israeli construction of settlements in the occupied Palestinian territory has continued, especially in and around East Jerusalem and in Area C of the West Bank. | Продолжается строительство израильских поселений на оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, а также в зоне «С» Западного берега. |
| The recent upsurge in violence in the Occupied Palestinian Territory and Israel was a disturbing reminder of the relentless challenges that political and humanitarian actors must make every effort to address. | Недавняя вспышка насилия на оккупированной палестинской территории и в Израиле является тревожным напоминанием о существовании серьезнейших трудностей, которые необходимо преодолеть участникам деятельности в политической и гуманитарной областях. |
| B. Displacement and practices affecting the demographic composition of the Occupied Palestinian Territory | В. Принудительное перемещение населения и действия, затрагивающие демографический состав оккупированной палестинской территории |
| I expressed disappointment that the moratorium was not renewed and reiterated that settlement activity in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, was contrary to international law. | Я выразил разочарование по поводу того, что мораторий не был продлен, и подтвердил, что поселенческая деятельность на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, противоречит международному праву. |
| They can also decide - they have decided - that the Western Wall in Jerusalem, Judaism's holiest place, is occupied Palestinian territory. | Оно также может решить - и уже решило, - что Западная стена в Иерусалиме, самое святое для иудеев место, является оккупированной палестинской территорией. |
| An Israeli enemy warplane violated Lebanese airspace and released five decoy flares over Lebanese territorial waters off Ra's al-Naqurah before leaving in the direction of occupied Palestinian territory. | Израильский вражеский боевой самолет совершил нарушение воздушного пространства Ливана и выпустил пять тепловых ловушек над ливанскими территориальными водами в районе Рас-эн-Накуры, после чего покинул воздушное пространство в направлении оккупированной палестинской территории. |
| Israel's continuous settlement activity and its destruction of properties, homes and economic institutions in the occupied territory have exacerbated the already critical socio-economic situation facing the Palestinian population. | Непрекращающаяся деятельность Израиля по созданию поселений и уничтожение имущества, домов и экономических институтов на оккупированной территории усугубили и без того очень тяжелое социально-экономическое положение палестинского населения. |
| It was deplorable that gross and systematic violations of human rights continued to occur in the occupied Palestinian territory as a result of the Zionist regime's racist actions. | Заслуживает сожаление тот факт, что в результате расистских действий, предпринимаемых сионистским режимом, грубые и систематические нарушения прав человека продолжают совершаться на оккупированной палестинской территории. |
| Settlements seriously impeded Palestinians' movement and development in the Occupied Palestinian Territory and prevented them from exercising their right to their land and water resources. | Поселения серьезно затрудняют передвижение палестинцев и развитие оккупированной палестинской территории, а кроме того, не позволяют палестинцам реализовать право пользования их земельными и водными ресурсами. |
| On several occasions, that punitive policy has prevented some of our star athletes from participating in important team practice games in the occupied Palestinian territory and abroad. | Такая карательная политика в нескольких случаях воспрепятствовала участию некоторых из наших ведущих спортсменов в важных командных тренировочных играх как на оккупированной палестинской территории, так и за границей. |
| At the same time, Israel, the occupying Power, continues its illegal colonization campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, especially in and around East Jerusalem. | В то же время Израиль, оккупирующая держава, продолжает осуществлять свою незаконную кампанию колонизации на всей оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и вокруг него. |
| This escalating Israeli campaign in Occupied East Jerusalem and all other provocations in the Occupied Palestinian Territory require the serious attention of the international community. | Международное сообщество должно обратить самое серьезное внимание на эту усиливающуюся израильскую кампанию в оккупированном Восточном Иерусалиме и на все другие провокации на оккупированной палестинской территории. |
| Currently, the poverty rate in the occupied Palestinian territory is 65.8 per cent and in the besieged Gaza Strip it has reached 80 per cent of the population. | В настоящее время уровень нищеты на оккупированной палестинской территории достиг 65,8 процента населения, а в осажденном секторе Газа - 80 процентов. |
| I am compelled to convey to you our alarm regarding the rapid deterioration on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | Вынужден сообщить Вам, что мы с большой тревогой воспринимаем быстрое ухудшение обстановки на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
| The annual training programme for media professionals from the Occupied Palestinian Territory was one of the many useful elements of the programme which should be further enhanced and reinforced. | Ежегодная программа подготовки для специалистов средств массовой информации с оккупированной палестинской территории является одним из наиболее важных элементов программы, которая должна быть еще более расширена и укреплена. |
| With respect to the West Bank, Israel should desist from confiscating further land or demolishing homes, and from expanding its settlements in occupied Palestinian land. | Что касается Западного берега, то Израилю следует отказаться от дальнейшей конфискации земель и разрушения домов, а также от расширения своих поселений на оккупированной палестинской земле. |
| Furthermore, there had been a sharp increase in Government-sanctioned acts of violence and harassment perpetrated by settlers against Palestinians throughout the Occupied Palestinian Territory. | Кроме того, произошел резкий рост числа санкционированных правительством актов насилия и преследования, совершаемых поселенцами в отношении палестинцев на всей оккупированной палестинской территории. |
| Since our last letter dated 26 February 2007, the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continued to suffer the brunt of Israeli military aggression. | В период после направления Вам нашего последнего письма от 26 февраля 2007 года на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжался разгул военной агрессии Израиля. |
| Israel, the occupying Power, continues to impose more than 500 checkpoints and roadblocks throughout the Occupied Palestinian Territory, intentionally and severely restricting the movement of persons and goods. | Израиль, оккупирующая держава, продолжает содержать более 500 контрольно-пропускных пунктов и блок-постов на всей оккупированной палестинской территории, преднамеренно и существенно ограничивая передвижение людей и перемещение товаров. |
| It was also reported that said forces went on alert and that helicopters were flown inside occupied Palestinian territory all along the Lebanese border. | Сообщалось также о том, что указанные силы были приведены в состояние боевой готовности и что вертолеты пролетели над оккупированной палестинской территорией вдоль ливанской границы. |
| Any draft that it did submit should reflect its own practices and violations relating to agriculture in the occupied Palestinian territory and the occupied Syrian Golan. | Любой представленный им проект резолюции должен отражать его собственные действия и нарушения, связанные с ведением сельского хозяйства на оккупированной Палестинской территории и оккупированных Сирийских Голанских высотах. |
| UNESCO managed a programme of grants and scholarships valued at over $15 million, distributed across 35 universities and colleges across the Occupied Palestinian Territory. | ЮНЕСКО распределила гранты и стипендии на общую сумму 15 млн. долл. США среди 35 университетов и колледжей на оккупированной палестинской территории. |
| In particular, IT equipment was purchased to strengthen the activities of the national trade and transport facilitation committees in Jordan, Lebanon and Occupied Palestinian Territory. | В частности, ИТ-оборудование было закуплено для укрепления деятельности национальных комитетов по упрощению торговых и транспортных процедур в Иордании, Ливане и на Оккупированной палестинской территории. |
| UNESCO continued its participation in the project "Isolated and disenfranchised communities in the Occupied Palestinian Territory", funded by the Trust Fund for Human Security. | ЮНЕСКО продолжала участвовать в проекте под названием «Изолированные и лишенные прав общины на оккупированной палестинской территории», который финансируется Целевым фондом по обеспечению безопасности человека. |
| The international community must hold Israel responsible for this recent escalation and its dangerous consequences for the civilian population in the Occupied Palestinian Territory, and for the fragile peace process. | Международное сообщество должно привлечь Израиль к ответственности за недавнюю эскалацию насилия и ее опасные последствия для гражданского населения на оккупированной палестинской территории, а также для хрупкого мирного процесса. |