Noting in particular the Court's reply, including that the Fourth Geneva Convention is applicable in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and that Israel is in breach of several of the provisions of the Convention, |
отмечая, в частности, ответ Суда, в том числе то, что четвертая Женевская конвенция является применимой на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и что Израиль нарушает несколько положений этой Конвенции, |
(e) Close cooperation with the education authorities in Jordan, the Syrian Arab Republic and the occupied Palestinian territory on curriculum and other educational development issues; |
ё) тесное сотрудничество с учреждениями по вопросам образования в Иордании и Сирийской Арабской Республике и на оккупированной палестинской территории по вопросам разработки учебных программ и по другим вопросам развития образования; |
c) To urge the United Nations High Commissioner for Human Rights to report urgently to the Commission on the deteriorating human rights situation in the occupied Palestinian territory on the basis of reports from all concerned organizations present in the |
с) настоятельно призвать Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в срочном порядке представить доклад Комиссии по вопросу об ухудшающемся положении в области прав человека на оккупированной палестинской территории на основе сообщений всех заинтересованных организаций, присутствующих на оккупированной территории. |
including its settlement construction at Jebel Abu Ghneim to the south of Occupied East Jerusalem, and its failure to accept the de jure applicability of the Convention to the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the rest of the Arab territories occupied since 1967, |
включая строительство им поселения в Джебель-Абу-Гнейме к югу от оккупированного Восточного Иерусалима, и его отказ от признания де-юре применимости этой конвенции к оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и остальной части арабских территорий, оккупированных с 1967 года, |
Expressing serious concern at the lack of implementation by the occupying Power, Israel, of the resolutions and recommendations of the Security Council, the General Assembly and the Human Rights Council relating to the situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, |
выражая серьезную обеспокоенность по поводу неосуществления оккупирующей державой, Израилем, резолюций и рекомендаций Совета Безопасности, Генеральной Ассамблеи и Совета по правам человека, касающихся положения в области прав человека на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, |
Calls upon Israel, the occupying Power, to comply strictly with its obligations under international law, including international humanitarian law, with respect to the alteration of the character, status and demographic composition of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; |
призывает Израиль, оккупирующую державу, неукоснительно выполнять свои обязательства по международному праву, в том числе по международному гуманитарному праву, в отношении изменения характера, статуса демографического состава оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим; |
417.14 The Heads of State and Government also welcomed the recent resolutions adopted at the Special session of the Human Rights Council and the Resumed Tenth Emergency Special session of the General Assembly on the situation in the Occupied Palestinian Territory particularly in the Gaza Strip. |
417.14 главы государств и правительств также приветствовали принятые недавно на специальной сессии Совета по правам человека и возобновленной десятой Чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи резолюции по вопросу о ситуации на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа; |
Deploring settlement activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan and any activities involving the confiscation of land, the disruption of the livelihood of protected persons, the forced transfer of civilians and the de facto annexation of land, |
сожалея о поселенческой деятельности на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах и любой деятельности, сопряженной с конфискацией земли, лишением находящихся под защитой лиц средств к существованию, насильственным перемещением гражданских лиц и фактической аннексией земли, |
Expressing grave concern about the extremely detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including on the contiguity, integrity and viability of the Territory and the efforts to advance a peaceful settlement in the Middle East, |
выражая глубокую озабоченность в связи с крайне губительными последствиями израильской политики, решений и деятельности по созданию поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в том числе для непрерывности, целостности и жизнеспособности этой территории и для усилий по продвижению мирного урегулирования на Ближнем Востоке, |
c An administrative agreement to establish a $2.5 million trust fund in the occupied Palestinian territory was signed between UNRWA and the OPEC Fund for International Development in June 2004 and $1.5 million of the fund was paid in. |
с Административное соглашение об учреждении целевого фонда в размере 2,5 млн. долл. США на оккупированной палестинской территории было подписано БАПОР и Фондом международного развития ОПЕК в июне 2004 года, и в него были внесены средства в размере 1,5 млн. долл. США. |
THE REST OF THE OCCUPIED PALESTINIAN TERRITORY |
ИЕРУСАЛИМЕ И НА ОСТАЛЬНОЙ ЧАСТИ ОККУПИРОВАННОЙ |
Religious and cultural rights in the Occupied Palestinian |
Религиозные и культурные права на оккупированной |
(e) United Nations International Meeting on the Impact of the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, United Nations Office at Geneva, 15 and 16 April 2004, papers and statements submitted and final document; |
ё) представленные документы и заявления и заключительный документ Международного совещания Организации Объединенных Наций по вопросу о воздействии строительства стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, 15 - 16 апреля 2004 года; |
Growth was the highest in the Syrian Arab Republic, where the annual outreach advanced by 23 per cent, while outreach in Jordan increased by 18 per cent and grew by 15 per cent in the occupied Palestinian territory |
Наибольший рост отмечен в Сирийской Арабской Республике, где число охваченных программой в течение года увеличилось на 23 процента, в то время как соответствующий показатель в Иордании повысился на 18 процентов, а на оккупированной палестинской территории - на 15 процентов |
The Heads of State and Government welcomed the adoption of Human Rights Council resolution 5/1, whereby it decided to include the "Human Rights Situation in Occupied Palestinian Territory and other occupied Arab territories" as a permanent agenda item in the Council; |
Главы государств и правительств приветствовали принятие резолюции 5/1 Совета по правам человека, в которой он принял решение включить вопрос "Положение в области прав человека на оккупированной палестинской территории и других оккупированных арабских территориях" в качестве постоянного пункта повестки дня Совета; |
Situation of human rights in the occupied Palestinian territory 37 |
Положение в оккупированной Палестине 40 |
from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian |
операциями на оккупированной палестинской территории |
Right of the Palestinian people to self-determination res. |
нарушениях прав человека на оккупированной палестинской |
Permanent sovereignty of the Palestinian people in |
Постоянный суверенитет палестинского народа на оккупированной |
Palestinian Territory 13 - 46 7 |
оккупированной палестинской территории 13 - 46 8 |
conduct relevant to the Occupied Palestinian |
в отношении оккупированной палестинской территории |
Indeed, colonization activity undermined the unity of the Occupied Palestinian Territory and jeopardized the two-State solution. |
Несомненно, колонизационная деятельность подрывает единство оккупированной палестинской территории и ставит под угрозу урегулирование вопроса в соответствии с принципом мирного сосуществования двух государств. |
Palestinian people in the Occupied Palestinian |
отношении палестинского народа на оккупированной |
Palestinian people in the occupied Palestinian |
палестинского народа на оккупированной палестинской |
WCLAC is a Palestinian women's organization based in the occupied Palestinian territory. |
Женский центр по вопросам правовой помощи и консультированию является палестинской женской организацией, базирующейся на оккупированной палестинской территории. |