Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
Mr. Jomaa (Tunisia) said that his delegation was extremely concerned over the deteriorating situation in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan depicted in the report of the Special Committee. Г-н Жомаа (Тунис) говорит, что делегация его страны чрезвычайно обеспокоена ухудшением ситуации на оккупированной палестинской территории и на оккупированных сирийских Голанах, описанным в докладе Специального комитета.
Mr. Saripudin (Indonesia) said that the report before the Committee confirmed much of what it already knew: life in the Occupied Palestinian Territory had become increasingly unbearable. Г-н Сарипудин (Индонезия) говорит, что представленный Комитету доклад подтверждает большинство уже известных ему фактов: жизнь на оккупированной палестинской территории становится все более невыносимой.
The OHCHR office in the Occupied Palestinian Territory has conducted a survey regarding persons with disabilities and found that 529 persons were disabled as a result of the Gaza conflict, 173 of whom are children. Отделение УВКПЧ на оккупированной палестинской территории провело обследование среди инвалидов и установило, что 529 человек получили увечья в результате конфликта в Газе, 173 из которых - дети.
All aspects of daily life in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, had deteriorated in the past year, mainly due to the Israeli occupation and the intensification of Israeli policies against the population. Все стороны повседневной жизни на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, за последний год еще более ухудшились, главным образом из-за израильской оккупации и ужесточения политики Израиля в отношении палестинцев.
Serious, collective efforts must be exerted to compel Israel, the occupying Power, to cease all of its violations and breaches of international law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Следует предпринять серьезные коллективные меры, с тем чтобы вынудить Израиль, оккупирующую державу, прекратить все совершаемые им нарушения международного права на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
As we begin a new decade, it is only this that will truly remedy both the grave situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory and the suspension of the peace process and provide us all with a genuine opportunity to achieve the two-State solution for peace. В начале нового десятилетия именно это послужит подлинным средством исправления серьезного положения на оккупированной палестинской территории и возобновления мирного процесса и предоставит всем нам подлинную возможность для реализации решения в отношении двух государств в интересах мира.
All of these provocations and the continuation of Israel's illegal policies and practices, particularly its unlawful settlement activities, have sparked unrest that has impacted all areas of the Occupied Palestinian Territory. Все эти провокационные действия и непрерывное проведение Израилем его незаконной политики и практики, особенно незаконного строительства поселений, вызвали беспорядки, отразившиеся на всех районах оккупированной палестинской территории.
Indeed, the ongoing settler attacks against Palestinians can be attributed to a culture of violence and extremism that the Israeli Government has permitted with its continuation of its illegal settlement campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Нападения на палестинцев со стороны поселенцев можно объяснить культурой насилия и экстремизма, которую породило израильское правительство продолжением своей кампании строительства незаконных поселений на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
We are writing today to express our grave concern over and objection to the escalating illegal practices by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, especially in Occupied East Jerusalem. Сегодня мы выражаем нашу серьезную обеспокоенность и осуждение эскалации незаконных действий Израиля, оккупирующей державы, на оккупированной палестинской территории, прежде всего в оккупированном Восточном Иерусалиме.
The approval for the construction of these units in the Occupied Palestinian Territory is yet further proof of the ongoing and intensifying Israeli policy of land grab and colonization, which has been most aggressive in Occupied East Jerusalem. Одобрение этого строительства на оккупированной палестинской территории является еще одним свидетельством продолжаемой и активизируемой Израилем политики захвата и колонизации земель, которая проводится в оккупированном Восточном Иерусалиме весьма агрессивно.
On the Eve of the New Year, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to be extremely grave owing to the illegal, destructive and provocative policies and practices of Israel, the occupying Power. В преддверии Нового года положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжает оставаться исключительно напряженным по причине незаконной, деструктивной и провокационной политики и практики Израиля, оккупирующей державы.
The Secretary-General said that he had recently returned from Israel and the Occupied Palestinian Territory, where he had encouraged both parties to re-engage in earnest towards the resumption of permanent status negotiations. Генеральный секретарь говорит, что он недавно вернулся из Израиля и оккупированной палестинской территории, где он призвал обе стороны самым активным образом приступить к возобновлению переговоров о постоянном статусе.
Similarly, Israel had prevented a Ministerial Meeting of the Committee on Palestine of the Non-Aligned Movement that had convened in Ramallah from witnessing first-hand the situation in the Occupied Palestinian Territory. Кроме того, Израиль не позволил участникам прошедшего в Рамалле Совещания министров Комитета по Палестине Движения неприсоединения на месте ознакомиться с положением на оккупированной палестинской территории.
However, Israel's occupation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the Syrian Golan, Shaba'a Farms, the Kafr Shuba hills and the northern part of the village of Ghajar in Lebanon prevented the inhabitants of those areas from achieving sustainable development. Однако оккупация Израилем оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, сирийские Голаны, плантации Шабаа, возвышенность Кафр-Шуба и северную часть деревни Гаджар в Ливане, ограничивает возможности жителей этих районов по достижению устойчивого развития.
Daily demonstrations are taking place throughout the Occupied Palestinian Territory in solidarity with the hunger striking prisoners, detainees and their families, with growing calls for a just resolution of their plight. По всей оккупированной палестинской территории ежедневно проходят демонстрации солидарности с объявившими голодовку заключенными и задержанными и их семьями, и усиливаются призывы к проявлению справедливости и улучшению их положения.
In this connection, the continued pursuit by Israel of this illegal, expansionist campaign is also further emboldening the impunity of extremist Israeli settlers, who continue to rampage throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В этой связи продолжение Израилем этой незаконной экспансионистской кампании также содействует еще большему укреплению чувства безнаказанности израильских экстремистских поселенцев, которые продолжают бесчинствовать на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
It should be recalled that during this year alone, more than 60 attacks were perpetrated by Israeli settlers and occupying forces against the sanctity of Christian and Muslim holy sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Следует напомнить, что лишь в течение этого года израильские поселенцы и оккупационные силы совершили более 60 нападений на христианские и мусульманские святыни на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is critical and the human rights situation under the Israeli occupation is severe. Положение на местах на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, критическое, а ситуация в области прав человека в условиях израильской оккупации - плачевная.
If the responsibility to protect is to attain legitimacy as an application of international law, it must be applicable everywhere, in particular the situation of prolonged occupation that prevails in the occupied Palestinian territory. Если обязанность защищать будет узаконена как применение международного права, она должна применяться повсюду, в особенности в ситуации длительной оккупации, которая существует на оккупированной палестинской территории.
Moreover, Israel's illegal practices included the targeting of UNRWA's personnel and facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the obstruction of the Agency's ability to discharge its mandate. Более того, незаконная практика Израиля включает нападения на сотрудников и объекты БАПОР на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и создание препятствий для выполнения Агентством своего мандата.
Mr. Zhang Changwei (China) agreed that UNRWA was working in very difficult circumstances, in the face of a challenging humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory. Г-н Чжан Чанвэй (Китай) соглашается с тем, что БАПОР работает в очень напряженных условиях, сталкиваясь со сложной гуманитарной ситуацией на оккупированной палестинской территории.
On 26 December 2006, the Government of Israel announced its plans to construct a new illegal settlement in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, namely in the Jordan Valley of the West Bank. 26 декабря 2006 года правительство Израиля обнародовало свои планы строительства нового незаконного поселения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в частности в долине реки Иордан на Западном берегу.
Israel's occupation of the West Bank, Gaza and East Jerusalem contains elements of all three of these regimes, which is what makes the Occupied Palestinian Territory of special concern to the international community. Оккупация Израилем Западного берега Газы и Восточного Иерусалима включает элементы всех трех этих режимов, что вызывает у международного сообщества особую озабоченность по поводу оккупированной палестинской территории.
In the former, the year began with the Palestinian Legislative Council elections, which were won by Hamas, with 74 of 132 seats. На оккупированной палестинской территории год начался с выборов в Палестинский законодательный совет, которые выиграл ХАМАС, получивший 74 из 132 мест.
The 2004 advisory opinion of the International Court of Justice on the legal consequences of the building of the separation wall in occupied Palestinian territory has gone unheeded to date. В 2004 году консультативное заключение Международного Суда по вопросу о правовых последствиях строительства разделительной стены на оккупированной палестинской территории остается на сегодняшний день только на бумаге.