| The economic, social and humanitarian situation is still deteriorating in the occupied Palestinian territory. | Экономическая, социальная и гуманитарная обстановка на оккупированной палестинской территории продолжает ухудшаться. |
| The construction of the separation wall has led to a deterioration in the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory. | Строительство разделительной стены привело к ухудшению гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории. |
| In addition, Israel, the occupying Power, continues to construct the expansionist Wall in the Occupied Palestinian Territory. | Кроме того, Израиль, оккупирующая держава, продолжает строительство на оккупированной палестинской территории экспансионистской стены. |
| In addition to these serious provocations, the Israeli occupying forces also continue to carry out raids and attacks in the Occupied Palestinian Territory. | Наряду с этими серьезными провокациями израильские оккупационные силы продолжают также осуществлять рейды и нападения на оккупированной палестинской территории. |
| Popular protests took place in the occupied Palestinian territory on a number of occasions. | В ряде случаев на оккупированной палестинской территории население проводило демонстрации протеста. |
| The Committee remained appreciative of the important work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Occupied Palestinian Territory. | Комитет по-прежнему высоко оценивает важную работу Управления по координации гуманитарных вопросов на оккупированной палестинской территории. |
| As a new initiative, the Committee also screened several documentary films on the situation in the Occupied Palestinian Territory. | В рамках новой инициативы Комитет также просмотрел несколько документальных фильмов о положении на оккупированной палестинской территории. |
| However, a broad range of restrictions on freedom of movement remained in place throughout the Occupied Palestinian Territory. | Однако на всей оккупированной палестинской территории по-прежнему сохраняется широкий круг ограничений на свободу передвижения. |
| This marked significant progress in the care and rehabilitation of female inmates in the Occupied Palestinian Territory. | Это стало существенным прогрессом в содержании и реабилитации женщин-заключенных на оккупированной палестинской территории. |
| For four decades, Israel's relations with the occupied Palestinian territory have been managed by the Israel Defence Forces. | На протяжении четырех десятилетий отношения Израиля с оккупированной палестинской территорией находились в ведении израильских сил обороны. |
| The illegal settlers, who continue to rampage throughout the Occupied Palestinian Territory with impunity, are a central part of this force of repression. | Важной частью этого механизма репрессий являются незаконные поселенцы, которые продолжают безнаказанно бесчинствовать на оккупированной палестинской территории. |
| In fact, this policy was recently reviewed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the Occupied Palestinian Territory. | Недавно эту политику, проводимую на оккупированной палестинской территории, изучило Управление по координации гуманитарной деятельности. |
| The settlements and the building of the wall inside the Occupied Palestinian Territory had also resulted in the displacement of thousands of civilians. | Поселения и строительство стены на оккупированной палестинской территории также привели к перемещению тысяч гражданских лиц. |
| The Government of Israel must end its policies resulting in the forcible transfer of civilians in the Occupied Palestinian Territory. | Правительство Израиля должно прекратить политику принудительного перемещения гражданского населения на оккупированной палестинской территории. |
| The Government of Israel should immediately cease all demolitions of houses and other structures in the Occupied Palestinian Territory. | Правительство Израиля должно немедленно прекратить все сносы домов и других строений на оккупированной палестинской территории. |
| That brings the total number of settlers living in Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory to nearly half a million. | Таким образом, общая численность населения израильских поселений на оккупированной палестинской территории составляет почти полмиллиона человек. |
| The Committee regrets the reiterated refusal of the State party to provide any information on the situation of children in the occupied Palestinian territory. | Комитет выражает сожаление по поводу повторного отказа государства-участника предоставить какую-либо информацию о положении детей на оккупированной палестинской территории. |
| The Committee is concerned over the lack of access to education in the occupied Palestinian territory. | Комитет озабочен отсутствием доступа к образованию на оккупированной палестинской территории. |
| The Committee specifically requests that the State party ensure that the recommendations are disseminated both in Israel and the occupied Palestinian territory. | Комитет особенно просит государство-участник обеспечить распространение рекомендаций как в Израиле, так и на оккупированной палестинской территории. |
| Israel's policies and actions continued to violate the human rights of Palestinians in the occupied Palestinian territory on a daily basis. | Политика и действия Израиля по-прежнему приводят к ежедневным нарушениям прав палестинцев на оккупированной палестинской территории. |
| Altogether, the colonization measures had gravely undermined the integrity of the Occupied Palestinian Territory. | Колонизационные меры в целом серьезно подорвали целостность оккупированной палестинской территории. |
| Israel must be made to desist from its illegal actions, carried out with impunity, in the Occupied Palestinian Territory and the Syrian Golan. | Необходимо остановить незаконные действия Израиля, осуществляемые безнаказанно на оккупированной палестинской территории и сирийских Голанских высотах. |
| The freedom of movement of Palestinians within the Occupied Palestinian Territory remains severely restricted. | Свобода передвижения палестинцев в пределах оккупированной палестинской территории по-прежнему строго ограничена. |
| Yesterday, yet another mosque in the Occupied Palestinian Territory was attacked by Israeli settlers. | Вчера израильские поселенцы совершили очередное нападение на мечеть на оккупированной палестинской территории. |
| His delegation was deeply concerned about the situation in the Occupied Palestinian Territory resulting from Israel's military occupation and illegal actions. | Делегация Вьетнама глубоко обеспокоена ситуацией на оккупированной палестинской территории в результате израильской военной оккупации и незаконных действий. |