Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
The following sentence could refer to "all occupied Arab territories", but also mention "the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem". В следующем предложении может говориться обо «всех оккупированных арабских территориях», но упоминаться также об «оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим».
This is our second letter in less than two days confirming our absolute condemnation of Israel's criminal military campaign against the Gaza Strip in the Occupied Palestinian Territory. Настоящее письмо является вторым нашим письмом за менее чем два дня, в котором подтверждается наше решительное осуждение преступной военной кампании Израиля в отношении сектора Газа на оккупированной палестинской территории.
A leading doctor from the Occupied Palestinian Territory was honoured for his contribution to MDGs 6 and 7, targets 7, 8 and 10. Также чествовали ведущего врача с Оккупированной палестинской территории за его вклад в достижение ЦРДТ 6 и 7, задачи 7, 8 и 10.
More than 40 years after the Israeli occupation of Arab territories, the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, remains very dangerous. По прошествии более 40 лет после оккупации Израилем арабских территорий обстановка на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, остается весьма угрожающей.
Thus, as numerous international organizations agree, full economic recovery and rehabilitation in the occupied Palestinian territory, which are the goals driving international assistance, will be possible only when that occupation ends. В этой связи, как признается многочисленными международными организациями, всеобъемлющее экономическое восстановление и реабилитация оккупированной палестинской территории, которые являются движущей силой международной помощи, будут возможны лишь при условии прекращения этой оккупации.
The situation in the Occupied Palestinian Territory was extremely dangerous and potentially explosive and the actions of Israel's right-wing Government could provoke a religious confrontation between Israeli extremists and Palestinians with unpredictable results. Положение на оккупированной палестинской территории является чрезвычайно напряженным и потенциально взрывоопасным, и действия израильского правительства правого толка могут привести к религиозной конфронтации между израильскими экстремистами и палестинцами, которая может иметь непредсказуемые результаты.
In total, UNRWA emergency funding needs for 2009 in the occupied Palestinian territory amount to $456.7 million. Общие финансовые потребности для оказания финансовой помощи на оккупированной палестинской территории в 2009 году составляют 456,7 млн. долл. США.
NAM reiterates its condemnation of all illegal Israeli actions and provocative measures aimed at altering the demographic composition, geographic nature, character and status of Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory. ДНП подтверждает свое осуждение всех противозаконных действий Израиля и принимаемых им провокационных мер, направленных на изменение демографического состава, географических особенностей, характера и статуса оккупированного Восточного Иерусалима и остальной части оккупированной палестинской территории.
The Human Rights Council should investigate and deal with the human rights violations committed by Israel in the Occupied Palestinian Territory. Совет по правам человека обязан расследовать случаи нарушений прав человека, совершаемых Израилем на оккупированной территории Палестины, и реагировать на них.
In the Occupied Palestinian Territory, movement was limited as a result of checkpoints, curfews, closures and the separation barrier and its associated regime. В результате использования контрольно-пропускных пунктов, установления комендантского часа, закрытия территорий и возведения разделительного барьера, сопровождаемого соответствующим режимом, передвижение на оккупированной палестинской территории оказалось ограниченным.
The hiding of armed combatants and weaponry among the civilian populations in Lebanon and the Occupied Palestinian Territory must stop. сокрытие вооруженных комбатантов и оружия в районах проживания гражданского населения в Ливане и на оккупированной палестинской территории должно прекратиться;
The report reviews the conditions that led to the contraction and stagnation of the economy of the occupied Palestinian territory in 2006 and 2007. В докладе анализируются условия, которые привели к спаду и стагнации в экономике на оккупированной палестинской территории в 2006 и 2007 годах.
The conflict remains the single most significant challenge to economic revival and viability in the occupied Palestinian territory, and its final settlement must be a key priority for international engagement. Конфликт остается единственным наиболее серьезным препятствием на пути экономического возрождения и обеспечения устойчивости на оккупированной палестинской территории, и одной из основных приоритетных задач международного сообщества является его окончательное урегулирование.
The main obstacle I refer to is that of the Israeli settlement campaign and its continuation throughout the occupied Palestinian territory, particularly in East Jerusalem. Главное препятствие, которое я имею в виду, заключается в израильской кампании создания поселений, которая проводится на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Egregious violations continue apace as the new Israeli Government has publicly declared its support for and is actively pursuing advancement of settlement activities in the Occupied Palestinian Territory. Грубые нарушения продолжаются и после формирования нового состава правительства, которое публично заявило о своей поддержке поселенческой деятельности на оккупированной палестинской территории и в настоящее время активно продвигает ее.
The seriousness of this matter was apparent in the most recent Security Council meeting addressing the situation in the Occupied Palestinian Territory on 27 July 2009. Серьезный характер этого вопроса наглядно проявился в ходе самого последнего заседания Совета Безопасности по рассмотрению вопроса о ситуации на оккупированной палестинской территории, состоявшегося 27 июля 2009 года.
Israel remains the occupying Power in the occupied Palestinian territory, including the Gaza Strip, and it has specific obligations under the Geneva Conventions to protect the occupied population. Израиль остается оккупирующей державой на оккупированной палестинской территории, включая сектор Газа, и на нем в соответствии с Женевскими конвенциями лежит конкретное обязательство по защите оккупированного населения.
(e) Ensure the free and unimpeded movement of civilians between Gaza and other parts of the Occupied Palestinian Territory. ё) обеспечить свободное и беспрепятственное передвижение гражданских лиц между Газой и другими частями оккупированной Палестинской территории.
Palestine stated that Israel's presentation did not refer to its responsibility as an occupying power to the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory. Палестина заявила, что в израильском докладе не упоминалось, что он в качестве оккупирующей державы несет ответственность за положение в области прав человека на оккупированной палестинской территории.
The military court system to which Palestinians from the Occupied Palestinian Territory are subjected deprives them of due process guarantees in keeping with international law. Система военных судов, под действие которой подпадают палестинцы с оккупированной палестинской территории, лишает их гарантий соблюдения должной процедуры в соответствии с международным правом.
The 1612 Working Group on Grave Violations against Children established for Israel and the Occupied Palestinian Territory Рабочая группа 1612 по вопросу о серьезных нарушениях в отношении детей, учрежденная для Израиля и оккупированной палестинской территории
Requests the Commissioner-General to proceed with the issuance of identification cards for Palestine refugees and their descendants in the Occupied Palestinian Territory; просит Генерального комиссара продолжать работу по выдаче удостоверений личности палестинским беженцам и их потомкам на оккупированной палестинской территории;
During the biennium 2008-2009, two major operations of this nature were conducted, in the Occupied Palestinian Territory and in Guinea, costing some $800,000. На протяжении двухгодичного периода 2008 - 2009 годов проводились две крупные операции такого характера: на оккупированной палестинской территории и в Гвинее, - расходы на которые составили около 800000 долл. США.
In the biennium 2010-2011, seven such operations have been conducted, including three in the Occupied Palestinian Territory during 2010, at a cost of approximately $675,000. На протяжении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов проводилось семь таких операций, в том числе три операции на оккупированной палестинской территории в 2010 году, расходы на которые составили около 675000 долл. США.
For example in the Occupied Palestinian Territory, UNICEF worked through the inter-cluster response framework to coordinate emergency child protection and education responses to attacks on schools. Например, на оккупированной палестинской территории ЮНИСЕФ вместе с механизмом межкластерного реагирования координировал действия по защите детей и организации их обучения в условиях чрезвычайных ситуаций при нападении на школы.