Moreover, the occupying Power has continued to carry out the illegal practice of home demolitions in the Occupied Palestinian Territory. |
Кроме того, оккупирующая держава продолжала осуществлять незаконную практику разрушения домов на оккупированной палестинской территории. |
The Committee has been extremely worried over developments in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, especially since late September 2000. |
Комитет крайне обеспокоен событиями на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, особенно после сентября 2000 года. |
Despite this situation, the international community is allowing the carnage to continue in the occupied Palestinian territory. |
Несмотря на эту ситуацию, международное сообщество позволяет продолжаться резне на оккупированной палестинской территории. |
Once again, UNRWA too was a direct casualty of the continuing hostilities in the occupied Palestinian territory. |
БАПОР вновь пострадало от продолжающихся боевых действий на оккупированной палестинской территории. |
UNRWA sought to alleviate the suffering of the Palestine refugee community in the occupied Palestinian territory during the reporting period. |
В течение отчетного периода БАПОР стремилось уменьшить страдания общины палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории. |
Protracted conflicts in Colombia and the Occupied Palestinian Territory continue to give rise to grave concern. |
Затянувшиеся конфликты в Колумбии и на оккупированной палестинской территории по-прежнему вызывают серьезную озабоченность. |
It expressed deep concern regarding the serious humanitarian crisis that is occurring in the occupied Palestinian territory. |
Она выразила глубокую обеспокоенность серьезным гуманитарным кризисом на оккупированной палестинской территории. |
Meanwhile emergency assistance will continue to be indispensable for a large proportion of the Palestine refugee population in the occupied Palestinian territory. |
Тем временем необходимо будет по-прежнему оказывать чрезвычайную помощь значительной части палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории. |
Heavy restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory have posed serious obstacles to the operations of UNRWA and other international agencies. |
Жесткие ограничения передвижения на оккупированной палестинской территории создали серьезные препятствия для деятельности БАПОР и других международных учреждений. |
The escalating conditions of strife in the occupied Palestinian territory have caused a severe economic deterioration. |
Общая эскалация напряженности на оккупированной палестинской территории привела к серьезному ухудшению экономического положения. |
Restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory were seriously affecting the Agency's programme implementation and response to humanitarian needs. |
Ограничение передвижения по оккупированной палестинской территории серьезно сказывается на осуществлении программы Агентства и удовлетворении гуманитарных потребностей. |
On 10 November a draft resolution on the deteriorating situation on the Occupied Palestinian Territory was submitted to the Security Council by the delegation of Qatar. |
10 ноября делегация Катара представила Совету Безопасности проект резолюции об ухудшающемся положении на оккупированной палестинской территории. |
The standard of living in the Occupied Palestinian Territory declined steadily during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода уровень жизни на оккупированной палестинской территории неуклонно снижался. |
The recent tragic events in the occupied Palestinian territory and the dangers of a wider conflict only served to confirm that belief. |
Последние трагические события на оккупированной палестинской территории и опасность разрастания конфликта лишь подтверждают это. |
The grave humanitarian situation in the occupied Palestinian territory should not be allowed to deteriorate any further. |
Дальнейшее ухудшение серьезной гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории является недопустимым. |
The territorial unity of the occupied Palestinian territory - Gaza, the West Bank and East Jerusalem - must be maintained and respected. |
Следует поддерживать и уважать территориальную целостность оккупированной палестинской территории - Газы, Западного берега и Восточного Иерусалима. |
Israel has control over the majority of available water in the occupied Palestinian territory. |
Израиль контролирует большинство имеющихся источников воды на оккупированной палестинской территории. |
Until that time comes, we must keep the legal status of the occupied Palestinian territory well defined. |
А до тех пор мы должны поддерживать четко определенный юридический статус оккупированной палестинской территории. |
The reporting period was characterized by the continuation of conditions of strife in the occupied Palestinian territory. |
Отчетный период характеризовался сохранением напряженной обстановки на оккупированной палестинской территории. |
During the reporting period, the conditions of strife in the occupied Palestinian territory continued with increasing intensity in a cycle of violence. |
В отчетный период на оккупированной палестинской территории сохранялась напряженная обстановка, которая характеризовалась эскалацией насилия. |
Israel has obviously chosen to ignore the numerous calls made by the international community for it to cease settlement activities in the occupied Palestinian territory. |
Очевидно, Израиль решил игнорировать многочисленные призывы международного сообщества прекратить строительство поселений на оккупированной палестинской территории. |
Israel, contrary to the great majority of the other participants, disputes the applicability de jure of the Convention to the Occupied Palestinian Territory. |
Вопреки значительному большинству других участников Израиль оспаривает применимость де-юре Конвенции к оккупированной палестинской территории. |
The disappointing setbacks in the quest for peace have had a continuing deleterious effect on humanitarian conditions in the occupied Palestinian territory. |
Разочаровывающие неудачи на пути к миру оказывали неизменное губительное влияние на гуманитарные условия на оккупированной палестинской территории. |
It is imperative to recognize that the separation wall is an unlawful annexation of occupied Palestinian territory. |
Необходимо признать, что разделительная стена является незаконной аннексией оккупированной палестинской территории. |
The effects of the construction of the separation barrier in the occupied Palestinian territory on the well-being of children were worrying. |
Последствия строительства разделительного барьера на оккупированной палестинской территории для благосостояния детей также вызывают беспокойство. |