| Moreover, the occupying Power has continued to carry out the illegal practice of home demolitions in the Occupied Palestinian Territory. | Кроме того, оккупирующая держава продолжала осуществлять незаконную практику разрушения домов на оккупированной палестинской территории. |
| The Committee has been extremely worried over developments in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, especially since late September 2000. | Комитет крайне обеспокоен событиями на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, особенно после сентября 2000 года. |
| Despite this situation, the international community is allowing the carnage to continue in the occupied Palestinian territory. | Несмотря на эту ситуацию, международное сообщество позволяет продолжаться резне на оккупированной палестинской территории. |
| Once again, UNRWA too was a direct casualty of the continuing hostilities in the occupied Palestinian territory. | БАПОР вновь пострадало от продолжающихся боевых действий на оккупированной палестинской территории. |
| UNRWA sought to alleviate the suffering of the Palestine refugee community in the occupied Palestinian territory during the reporting period. | В течение отчетного периода БАПОР стремилось уменьшить страдания общины палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории. |
| Protracted conflicts in Colombia and the Occupied Palestinian Territory continue to give rise to grave concern. | Затянувшиеся конфликты в Колумбии и на оккупированной палестинской территории по-прежнему вызывают серьезную озабоченность. |
| It expressed deep concern regarding the serious humanitarian crisis that is occurring in the occupied Palestinian territory. | Она выразила глубокую обеспокоенность серьезным гуманитарным кризисом на оккупированной палестинской территории. |
| Meanwhile emergency assistance will continue to be indispensable for a large proportion of the Palestine refugee population in the occupied Palestinian territory. | Тем временем необходимо будет по-прежнему оказывать чрезвычайную помощь значительной части палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории. |
| Heavy restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory have posed serious obstacles to the operations of UNRWA and other international agencies. | Жесткие ограничения передвижения на оккупированной палестинской территории создали серьезные препятствия для деятельности БАПОР и других международных учреждений. |
| The escalating conditions of strife in the occupied Palestinian territory have caused a severe economic deterioration. | Общая эскалация напряженности на оккупированной палестинской территории привела к серьезному ухудшению экономического положения. |
| Restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory were seriously affecting the Agency's programme implementation and response to humanitarian needs. | Ограничение передвижения по оккупированной палестинской территории серьезно сказывается на осуществлении программы Агентства и удовлетворении гуманитарных потребностей. |
| On 10 November a draft resolution on the deteriorating situation on the Occupied Palestinian Territory was submitted to the Security Council by the delegation of Qatar. | 10 ноября делегация Катара представила Совету Безопасности проект резолюции об ухудшающемся положении на оккупированной палестинской территории. |
| The standard of living in the Occupied Palestinian Territory declined steadily during the period under review. | В течение рассматриваемого периода уровень жизни на оккупированной палестинской территории неуклонно снижался. |
| The recent tragic events in the occupied Palestinian territory and the dangers of a wider conflict only served to confirm that belief. | Последние трагические события на оккупированной палестинской территории и опасность разрастания конфликта лишь подтверждают это. |
| The grave humanitarian situation in the occupied Palestinian territory should not be allowed to deteriorate any further. | Дальнейшее ухудшение серьезной гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории является недопустимым. |
| The territorial unity of the occupied Palestinian territory - Gaza, the West Bank and East Jerusalem - must be maintained and respected. | Следует поддерживать и уважать территориальную целостность оккупированной палестинской территории - Газы, Западного берега и Восточного Иерусалима. |
| Israel has control over the majority of available water in the occupied Palestinian territory. | Израиль контролирует большинство имеющихся источников воды на оккупированной палестинской территории. |
| Until that time comes, we must keep the legal status of the occupied Palestinian territory well defined. | А до тех пор мы должны поддерживать четко определенный юридический статус оккупированной палестинской территории. |
| The reporting period was characterized by the continuation of conditions of strife in the occupied Palestinian territory. | Отчетный период характеризовался сохранением напряженной обстановки на оккупированной палестинской территории. |
| During the reporting period, the conditions of strife in the occupied Palestinian territory continued with increasing intensity in a cycle of violence. | В отчетный период на оккупированной палестинской территории сохранялась напряженная обстановка, которая характеризовалась эскалацией насилия. |
| Israel has obviously chosen to ignore the numerous calls made by the international community for it to cease settlement activities in the occupied Palestinian territory. | Очевидно, Израиль решил игнорировать многочисленные призывы международного сообщества прекратить строительство поселений на оккупированной палестинской территории. |
| Israel, contrary to the great majority of the other participants, disputes the applicability de jure of the Convention to the Occupied Palestinian Territory. | Вопреки значительному большинству других участников Израиль оспаривает применимость де-юре Конвенции к оккупированной палестинской территории. |
| The disappointing setbacks in the quest for peace have had a continuing deleterious effect on humanitarian conditions in the occupied Palestinian territory. | Разочаровывающие неудачи на пути к миру оказывали неизменное губительное влияние на гуманитарные условия на оккупированной палестинской территории. |
| It is imperative to recognize that the separation wall is an unlawful annexation of occupied Palestinian territory. | Необходимо признать, что разделительная стена является незаконной аннексией оккупированной палестинской территории. |
| The effects of the construction of the separation barrier in the occupied Palestinian territory on the well-being of children were worrying. | Последствия строительства разделительного барьера на оккупированной палестинской территории для благосостояния детей также вызывают беспокойство. |