Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
For example, population data on the occupied Palestinian territory are based on a census conducted in 1967 that has been updated annually. Например, данные о численности населения на оккупированной палестинской территории основаны на результатах переписи, проведенной в 1967 году, которые ежегодно обновлялись.
Regarding the Fourth Geneva Convention, to date, Israel had considered that it was not applicable to the Occupied Palestinian Territory. Что касается четвертой Женевской конвенции, то Израиль до недавнего времени полагал, что этот инструмент не применим на оккупированной палестинской территории.
At its thirty-eighth General Conference, the International Atomic Energy Agency (IAEA) decided to identify potential technical assistance projects that could be implemented in the occupied Palestinian territory through appropriate international organizations. На своей тридцать восьмой Генеральной конференции Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) постановило определить перспективные проекты технической помощи, которые могли бы осуществляться на оккупированной палестинской территории посредством соответствующих международных организаций.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) is currently supporting 16 micro-projects in the occupied Palestinian territory under its Relief and Development Programme. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) в настоящее время поддерживает 16 микропроектов на оккупированной палестинской территории в рамках осуществления программы чрезвычайной помощи и развития.
The expansion of the settlements in the occupied territories has been yet another attempt at deliberate encroachment and provocation of the sentiments of the Palestinian people. Расширение этих поселений на оккупированной территории является еще одной преднамеренной попыткой, предпринятой с целью ущемить чувства палестинского народа и бросить ему вызов.
Gravely concerned about the difficult economic and employment conditions facing the Palestinian people throughout the occupied territory, будучи крайне озабочена тяжелым положением в области экономики и занятости, в котором находится палестинский народ на всей оккупированной территории,
Increasingly concerned about the actions of armed Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, испытывая возрастающую озабоченность по поводу действий вооруженных израильских поселенцев на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим,
It demanded that Israel, the occupying Power, make available to Member States the necessary information about goods produced or manufactured in the illegal settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Она потребовала, чтобы Израиль, оккупирующая держава, предоставил в распоряжение государств-членов необходимую информацию о товарах, произведенных или изготовленных в незаконных поселениях на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
Israeli disengagement from Gaza and the northern West Bank marks a watershed in that it constitutes the first removal by Israel of settlements on occupied Palestinian territory. Уход Израиля из сектора Газа и из северной части Западного берега является водоразделом, поскольку это первый случай вывода Израилем своих поселений с оккупированной палестинской территории.
The statement called for the reversal of such colonialism and the application of legal remedies without impunity to war crimes committed in the Occupied Palestinian Territory. В заявлении содержится призыв к ликвидации такого колониализма и применению средств правовой защиты, не предусматривающих освобождения от наказания за военные преступления, совершенные на оккупированной палестинской территории.
"the situation in the occupied Palestinian territory, particularly in Gaza, is reaching the limits of what is bearable for any community". «ситуация... на оккупированной палестинской территории, особенно в Газе... достигает пределов, за которыми у любой общины кончается терпение».
C. Other actions taken by the parties which affect the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory С. Другие, принятые сторонами меры, которые затрагивают положение в области прав человека на оккупированной палестинской территории
The crisis has arisen because private banks are wary of the political risks of financial transactions in the occupied Palestinian territory in the present circumstances. Этот кризис возник потому, что частные банки с осторожностью относятся к политическим рискам, связанным с финансовыми сделками на палестинской оккупированной территории в нынешних обстоятельствах.
In particular, he noted analysis highlighting the critical situation facing the economy of the occupied Palestinian territory, and UNCTAD's suggestions concerning measures and initiatives for averting economic collapse. В частности, он отметил анализ, в котором подчеркивается критическое состояние экономики на оккупированной палестинской территории, и предложения ЮНКТАД в отношении мер и инициатив, призванных избежать экономического обвала.
The Israeli occupation and the political uncertainty it created, compounded by the recent surge in violence, also inhibited investment and growth in the Occupied Palestinian Territory. Помимо этого, израильская оккупация и обусловленная ею политическая неопределенность, усугубляемые недавней вспышкой насилия, препятствуют инвестиционному процессу и экономическому развитию на оккупированной палестинской территории.
Another area demanding the attention of the General Assembly is the human toll of instability, armed conflict and the closure regime in the occupied Palestinian territory. Еще одной областью, которая требует внимания Генеральной Ассамблеи, является цена, которую люди платят за нестабильность, вооруженный конфликт и режим блокады на оккупированной палестинской территории.
While the world's attention is mostly focussed on the grave situation in Lebanon, Israel's military activities in the occupied Palestinian territory are continuing unabated. В то время как внимание мира сосредоточено главным образом на серьезной ситуации в Ливане, военная деятельность Израиля на оккупированной палестинской территории неослабно продолжается.
Ms. Hernández Toledano said that the continuing human rights violations and war crimes Israel was committing in the Occupied Palestinian Territory had caused the situation there to deteriorate tragically. Г-жа Эрнандес Толедано говорит, что постоянные нарушения прав человека и военные преступления, совершаемые Израилем на оккупированной палестинской территории, привели к трагическому ухудшению положения в этом районе.
In that regard, it is regrettable that Israel has withheld taxes and customs duties levied on goods destined for the occupied Palestinian territory. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что Израиль задерживает перевод налогов и таможенных сборов на товары, предназначенных для оккупированной палестинской территории.
The Israeli military operations in Gaza: relevance to and links with Israel's policies vis-à-vis the Occupied Palestinian Territory Израильские военные операции в Газе: актуальность для израильской политики и связь с ней в противовес оккупированной палестинской территории
Does this mean that Israel is now obliged to assume responsibility for the civil administration of the Occupied Palestinian Territory? Означает ли это, что Израиль теперь обязан взять на себя ответственность за осуществление гражданской администрации на оккупированной палестинской территории?
the current situation in the occupied Palestinian territory is characterized by a deepening economic crisis with growing humanitarian consequences. «... нынешняя ситуация на оккупированной палестинской территории характеризуется углублением экономического кризиса при растущих гуманитарных последствиях.
Let me also take this opportunity to reiterate once again our outrage at the continuation of Israeli settlement activity in the occupied Palestinian territory. Позвольте мне также воспользоваться случаем для того, чтобы еще раз выразить наше негодование по поводу продолжения Израилем поселенческой деятельности на оккупированной палестинской территории.
UNRWA's emergency appeal for $262 million in 2008 for the occupied Palestinian territory was its largest to date. В 2008 году прозвучал призыв БАПОР об оказании беженцам на оккупированной палестинской территории чрезвычайной помощи в размере 262 млн. долл.
The parties to the conflict are themselves either incapable of or unwilling to bring the violence in the Occupied Palestinian Territory and Israel to an end. Сами участвующие в конфликте стороны либо неспособны, либо не желают положить конец насилию на оккупированной палестинской территории и в Израиле.