Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Оккупированной

Примеры в контексте "Palestinian - Оккупированной"

Примеры: Palestinian - Оккупированной
The Committee has been extremely concerned by the deportation, on 17 December 1992, of over 400 Palestinian civilians from the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Комитет был особенно озабочен депортацией 17 декабря 1992 года свыше 400 палестинских мирных жителей с оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
The economic situation in the occupied Palestinian territory and the living conditions of the Palestinian people there have actually worsened over the last two years. Экономическая ситуация на оккупированной палестинской территории и условия жизни проживающих на ней палестинцев фактически ухудшились за последние два года.
Particularly noteworthy were recommendations that sought to strengthen practical partnerships between the United Nations system, the Palestinian Authority and its ministries and international donors in the occupied Palestinian territory. Особо следует отметить рекомендации об укреплении практического партнерства между системой Организации Объединенных Наций, Палестинским органом и его министерствами и международными донорами на оккупированной палестинской территории.
Since the establishment of the Palestinian Authority, Israel has continued to maintain almost complete control of the water sector in the occupied Palestinian territory. После создания Палестинского органа Израиль сохранил почти полный контроль над сектором водных ресурсов на оккупированной палестинской территории.
At the same time, the Israeli occupying forces continue to commit such acts of destruction against Palestinian homes, properties and infrastructure throughout other areas of the Occupied Palestinian Territory. Одновременно с этим израильские оккупационные войска продолжают разрушать жилые дома и объекты инфраструктуры в других районах оккупированной палестинской территории.
Our commemoration today coincides with an escalation of the Israeli military and political campaign against the Palestinian people and the Palestinian Authority in the occupied territories. Наше празднование сегодня совпадает с эскалацией израильской военной и политической кампании против палестинского народа и Палестинской администрации на оккупированной территории.
In this connection, I must also draw your attention to the violence and intimidation that continue to be perpetrated by illegal Israeli settlers against Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory. В этой связи я должен также привлечь Ваше внимание к нарушениям и запугиваниям, которые по-прежнему совершаются незаконными израильскими поселенцами против палестинских граждан на оккупированной палестинской территории.
Rather, what has been occurring in the occupied Palestinian territory has been a constant and ongoing lethal and indiscriminate Israeli military campaign being waged against the defenceless Palestinian civilian population. Скорее, то, что происходит на оккупированной палестинской территории, является непрекращающейся и постоянной смертоносной и неизбирательной военной кампанией Израиля против беззащитного палестинского гражданского населения.
The construction of the wall was a clear indication of Israel's intention to step up its colonialist expansion in occupied Palestinian territory, including Jerusalem and prevent the establishment of an independent and sovereign Palestinian State. Сооружение стены служит явным свидетельством намерения Израиля активизировать свою колониальную экспансию на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и воспрепятствовать созданию независимого и суверенного палестинского государства.
Due to the Israeli closure of the Occupied Palestinian Territory, a number of Palestinian NGO representatives were unable to attend the Meeting. В связи с блокированием Израилем оккупированной палестинской территории ряд представителей палестинских НПО не смогли принять участие в совещании.
The Palestinian Authority had also repeatedly condemned terrorist bombings that targeted Israeli civilians, but it utterly rejected, as a matter of principle, attempts to confuse such action with any resistance in the Occupied Palestinian Territory. Палестинский орган также неоднократно осуждал бомбовые террористические нападения на израильских граждан, однако принципиально и решительно отвергал попытки приравнивать такие действия к любому сопротивлению на оккупированной палестинской территории.
Those settlements and roads separated the Palestinian communities, left the Palestinians without land to cultivate and disrupted the territorial integrity of the occupied Palestinian territory. Эти поселения и дороги разделяют палестинские общины и лишают палестинцев сельскохозяйственных земель, уничтожая территориальную целостность оккупированной палестинской территории.
The Special Rapporteur has also received, in a joint submission from Palestinian, Israeli and international non-governmental organizations, allegations with respect to the Occupied Palestinian Territory. Кроме того, Специальный докладчик получил совместное представление от палестинских, израильских и международных неправительственных организаций, содержащее заявления в отношении оккупированной палестинской территории.
The tragic confrontation that had engulfed the occupied Palestinian territory since October 2000 had dealt a serious blow to the Palestinian economy and to the achievements of the Israeli-Palestinian interim period economic accords. Трагическая конфронтация, развернувшаяся на оккупированной палестинской территории с октября 2000 года, серьезно подорвала палестинскую экономику и результаты, достигнутые благодаря израильско-палестинским экономическим соглашениям переходного периода.
They also expressed support for the necessary international presence in the Occupied Palestinian Territory to provide protection for the Palestinian civilian population and to help the parties implement agreements reached. Они также заявили о своей поддержке необходимого международного присутствия на оккупированной палестинской территории для защиты палестинского гражданского населения и оказания сторонам содействия в осуществлении достигнутых соглашений.
This massacre comes as a continuation of the unlimited list of massacres at the hands of the Israeli military occupation forces against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory. Это массовое убийство продолжает неограниченный список жестоких преступлений израильских военных оккупационных сил против палестинского народа на оккупированной палестинской территории.
Responsibility for providing targeted social assistance to non-refugees in the occupied Palestinian territory lies primarily with the Palestinian Ministry of Social Affairs Special Hardship Cases Programme. Ответственность за оказание адресной социальной помощи небеженскому населению на оккупированной палестинской территории лежит прежде всего на специальной программе помощи особо нуждающимся палестинского министерства социальных дел.
Attention must be drawn to the killing, torture and deprivation of the most fundamental rights suffered by Palestinian children in the occupied Palestinian territory. Надлежит обратить внимание на убийства, пытки и лишение основных прав палестинских детей на оккупированной Палестинской территории.
The placing of most of the structure on occupied Palestinian land could impair future negotiations and damage the longer-term prospects for peace by making the creation of an independently viable and contiguous Palestinian State more difficult. Строительство большей части этого сооружения на оккупированной палестинской земле вполне способно воспрепятствовать будущим переговорам и нанести урон долгосрочным перспективам мира за счет затруднения создания самостоятельно жизнеспособного и смежного палестинского государства.
The countless individual tragedies, from which no Palestinian family has been spared, are yet another result of Israeli military actions in the occupied Palestinian territory. Бесчисленные человеческие трагедии, которые не миновали ни одну палестинскую семью, являются еще одним результатом израильских военных действий на оккупированной палестинской территории.
The current deplorable situation in the occupied Palestinian territory and the suffering of the Palestinian people under Israeli occupation cannot be allowed to continue longer. Необходимо как можно скорее положить конец нынешней прискорбной ситуации на оккупированной палестинской территории и страданиям палестинского народа под гнетом израильской оккупации.
The continuation of this unlawful construction is exacerbating the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, increasing their daily suffering and intensifying their hardships. Продолжение незаконного сооружения стены усугубляет гуманитарный кризис, переживаемый палестинским населением на оккупированной палестинской территории, и делает еще более невыносимыми его каждодневные страдания и тяготы жизни.
The Security Council has adopted 10 resolutions specifically on the issue of deportations perpetrated by Israel, the occupying Power, against Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Совет Безопасности принял 10 резолюций непосредственно по вопросу депортации Израилем, оккупирующей державой, палестинских гражданских лиц с оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
According to data collected by the Palestinian Central Bureau of Statistics, the level of domestic violence against women and girls in the Occupied Palestinian Territory is high. По данным Палестинского центрального статистического управления, широко распространено бытовое насилие в отношении женщин и девочек на оккупированной палестинской территории.
UNCTAD's activities seek to alleviate the adverse economic conditions in the occupied Palestinian territory and to create conditions conducive to building a sovereign and viable Palestinian State. Мероприятия ЮНКТАД призваны смягчить неблагоприятные экономические условия на оккупированной палестинской территории и создать условия, способствующие созданию суверенного и жизнеспособного палестинского государства.