The grave deterioration of the peace process had resulted in a worsening in the daily life of the Palestine refugees in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. |
Результатом серьезных сбоев в мирном процессе стало ухудшение жизни палестинских беженцев на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. |
Bangladesh believes that the harsh economic measures imposed against the occupied Palestinian territory, including the prolonged blockade, are a form of collective punishment, in contravention of international law and the agreements reached. |
Бангладеш считает, что установленные в отношении оккупированной палестинской территории жесткие экономические меры, включая затянувшуюся блокаду, являются формой коллективного наказания и противоречат нормам международного права и положениям достигнутых соглашений. |
The Government of Israel decided on 26 February 1997 to build a new colonial settlement in the area of Jabal Abu Ghneim in occupied Palestinian territory. |
Правительство Израиля 26 февраля 1997 года приняло решение построить в районе Джебель-Абу-Гнейма на оккупированной палестинской территории новое колониальное поселение. |
The intention of the Israeli authorities to implement measures to isolate East Jerusalem from the rest of the occupied Palestinian territory will further complicate the peace process. |
Намерение израильских властей осуществить меры по изоляции Восточного Иерусалима от остальной части оккупированной палестинской территории лишь еще больше осложнит мирный процесс. |
However, it urged Members actively to discourage activities that contributed directly to any construction or development of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. |
Однако в ней содержится настоятельный призыв активно препятствовать деятельности, прямо содействующей какому-либо строительству или расширению израильских поселений на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. |
Israel persists on establishing Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in violation of the agreements concluded between the Palestine Liberation Organization and the former Government of Israel. |
Израиль упорно продолжает создавать израильские поселения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и бывшим правительством Израиля. |
Politically, they represent the first move to construct a completely new settlement on occupied Palestinian territory since the freeze imposed by the previous Israeli Government. |
Политически эта деятельность представляет собой первый после моратория, введенного предыдущим правительством Израиля, шаг к строительству на оккупированной палестинской территории совершенно нового поселения. |
In recent weeks, day after day, the international community has been witnessing scenes of violence in the occupied Palestinian territory, representing a seemingly inexplicable spiral towards crisis and stalemate. |
В последние недели международное сообщество каждый день является свидетелем насилия на оккупированной палестинской территории, что является проявлением кажущегося необъяснимым сползания к кризису и тупику. |
It is hoped that the report will assist the international community in providing an effective response to the real needs of the people in the occupied Palestinian territory. |
Можно надеяться, что доклад поможет международному сообществу действенно откликнуться на реальные нужды народа, живущего на оккупированной палестинской территории. |
The chief impact of the strife in the occupied Palestinian territory on UNRWA health services has been an increased demand for medical care. |
Основные последствия борьбы на оккупированной палестинской территории для медицинского обслуживания, оказываемого БАПОР, выражаются в увеличении спроса на медицинские услуги. |
Both reflect the madness of this Israeli government and only ensure the continuing deterioration of the already grave situation in the Occupied Palestinian Territory. |
Эти действия - свидетельство безумия нынешнего израильского правительства и только способствуют дальнейшему ухудшению и без того тяжелого положения на оккупированной палестинской территории. |
In the Occupied Palestinian Territory, UNFPA provided technical and financial support to a number of governmental and non-governmental organizations to implement initiatives to strengthen the delivery of psychosocial services to young people. |
На оккупированной палестинской территории ЮНФПА оказал техническую и финансовую поддержку ряду государственных учреждений и неправительственных организаций в целях осуществления инициатив по укреплению системы оказания социально-психологической помощи молодежи. |
Construction of the barrier continued in the occupied Palestinian territory away from the Green Line, contrary to the advisory opinion of the International Court of Justice. |
Вопреки консультативному заключению Международного Суда на оккупированной палестинской территории вдали от «зеленой линии» продолжалось строительство разделительной стены. |
Yet it has become even more essential in the light of Israel's actual construction of an expansionist wall inside the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. |
Но она стала еще более острой в связи с фактическим началом сооружения Израилем экспансионистской стены внутри оккупированной палестинской территории, включающей Восточный Иерусалим. |
The Executive Council was in favour of an international presence in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, to protect the civilian population and assist the parties in implementing the concluded agreements. |
Исполнительный совет выступает за международное присутствие на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в целях защиты гражданского населения и оказания помощи сторонам в осуществлении достигнутых соглашений. |
The Israeli campaign has resulted in horrific human and material losses, caused untold misery and destruction and created a humanitarian emergency of an unprecedented scale in the occupied Palestinian territory. |
Израильская кампания привела к чудовищным людским и материальным потерям, крайней нищете, разрушениям и созданию гуманитарной чрезвычайной ситуации беспрецедентных масштабов на оккупированной палестинской территории. |
Israel's rejection of the resolution on this subject was followed by its unfortunate choice to continue its illegal and dangerous activities in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. |
Отказавшись выполнять резолюцию по этому вопросу, Израиль, к сожалению, продолжал незаконную и опасную деятельность на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
Reviewing the disquieting situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, the participants in the International Meeting had denounced Israel's building of a wall of separation and its expansion of settlements. |
Рассматривая неутешительное положение на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, участники Международного совещания осудили создание Израилем разделительной стены и расширение им поселений. |
The Chairman said that the Conference had coincided with yet another escalation of confrontation and violence in the Occupied Palestinian Territory, which had brought the political process to a halt. |
Председатель говорит, что эта Конференция совпала по времени с еще одной вспышкой конфронтации и насилия на оккупированной палестинской территории, приведшей к остановке политического процесса. |
Many speakers referred to the problems in the occupied Palestinian territory, and in particular to the problems in Gaza. |
Многие ораторы говорили о проблемах на оккупированной палестинской территории, и в частности о проблемах Газы. |
The situation in occupied Palestinian territory had become intolerable, as evidenced by the report of the Special Envoy of the Secretary-General to the region. |
Положение на оккупированной палестинской территории стало нетерпимым, о чем свидетельствует доклад о поездке Специального посланника Генерального секретаря в этот регион. |
The European Union demands that Israel cease its work in building the separating wall on the occupied Palestinian territory, along with all other illegal actions. |
Европейский союз требует, чтобы Израиль прекратил работы по строительству разделительной стены на оккупированной палестинской территории, равно как и другие незаконные действия. |
Mr. Mansour said that the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had experienced some unfortunate events in the past few days. |
Г-н Мансур говорит, что на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, за последние несколько дней произошел ряд негативных событий. |
Given the highly charged atmosphere in the Middle East, the Security Council must act with dispatch and request the cessation of Israeli military operations in the occupied Palestinian territory. |
Учитывая крайне напряженную обстановку на Ближнем Востоке, Совет Безопасности должен действовать незамедлительно и потребовать прекращения израильских военных операций на оккупированной палестинской территории. |
The Non-Aligned Movement responded immediately to the events taking place in the occupied Palestinian territory by requesting the convening of this emergency meeting of the Security Council. |
Движение неприсоединения немедленно отреагировало на события, происходящие на оккупированной палестинской территории, попросив созвать это чрезвычайное заседание Совета Безопасности. |