| The new measures decided on by the Israeli security authorities two days earlier would only inflame the situation in the Occupied Palestinian Territory. | Новые меры, решение о которых было принято израильскими службами безопасности два дня назад, только обострят ситуацию на оккупированной палестинской территории. |
| In early 2006, the situation in the occupied Palestinian territory has compelled the Agency to expand its emergency operations. | В начале 2006 года обстановка на оккупированной палестинской территории вынудила Агентство расширить свою деятельность по оказанию чрезвычайной помощи. |
| The modest easing in the political situation was reflected in a slight improvement in Palestinian economic indicators. | Улучшение в определенной мере политической обстановки на оккупированной палестинской территории привело к некоторому выравниванию ее экономических показателей. |
| Since 2000, UNRWA has implemented an extensive emergency assistance programme for refugees affected by the conflict in the occupied Palestinian territory. | С 2000 года БАПОР осуществляло широкомасштабную программу чрезвычайной помощи беженцам, пострадавшим в результате конфликта на оккупированной палестинской территории. |
| The Israeli occupation has negatively affected the environment and natural resources of the occupied Palestinian territory. | Израильская оккупация приводит к негативному воздействию на окружающую среду и природные ресурсы оккупированной палестинской территории. |
| Mental health is an increasing concern in the occupied Palestinian territory. | Все большую озабоченность на оккупированной палестинской территории вызывают проблемы психического здоровья. |
| Poverty in the occupied Palestinian territory evolved in 2005 in significant ways. | В 2005 году на оккупированной палестинской территории произошла значительная трансформация нищеты. |
| Israel had ignored the General Assembly's call not to dispose of waste, including untreated chemical and nuclear waste, in occupied Palestinian territory. | Израиль игнорировал призыв Генеральной Ассамблеи не сбрасывать отходы, включая необработанные химические и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории. |
| Instead, violence and terror were continuing in the Occupied Palestinian Territory and it was for Israel to put and end to them. | Вместо этого на оккупированной палестинской территории продолжается насилие и террор, покончить с которым должен именно Израиль. |
| An important issue that has vitiated the atmosphere has been the establishment and expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory. | Важным вопросом, который усугубляет нынешнюю ситуацию, стало учреждение и расширение израильских поселений на оккупированной палестинской территории. |
| These events coincided with the substantial escalation in Israel and the Occupied Palestinian Territory of the same period. | Эти события совпали с серьезной эскалацией напряженности в этот же период в Израиле и на оккупированной палестинской территории. |
| Despite the ongoing difficulties, there was still hope that the current tragic situation in the Occupied Palestinian Territory would soon change. | Несмотря на существующие трудности, сохраняется надежда на то, что нынешняя трагическая ситуация на оккупированной палестинской территории в скором времени изменится. |
| The tense and dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory was marked by the growing number of terrorist acts which provoked reprisals. | Напряженная и опасная ситуация на оккупированной палестинской территории характеризуется ростом числа террористических актов, за которыми следуют акты возмездия. |
| On many occasions our Committee has expressed its serious concern over the situation in the occupied Palestinian territory that I have just described. | Во многих случаях наш Комитет выражал серьезную озабоченность положением на оккупированной палестинской территории, о котором я только что говорил. |
| Such restrictions have only further exacerbated the already dire humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip. | Такие ограничения лишь еще более обостряют и без того сложную гуманитарную ситуацию на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа. |
| The construction of the barrier in the occupied Palestinian territory is having a detrimental effect on the lives of Palestinians and jeopardizes a final-status agreement. | Возведение стены на оккупированной палестинской территории имеет разрушительные последствия для жизни палестинцев и подрывает перспективы заключения соглашения об окончательном статусе. |
| Sadly, the wall is but the most visible sign of the transformation of the occupied Palestinian territory into a vast open-air prison. | К несчастью, стена является лишь самым наглядным проявлением превращения оккупированной палестинской территории в большую тюрьму под открытым небом. |
| The support was critical in the light of the current conditions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza. | Эта поддержка имеет решающее значение в свете существующих условий на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа. |
| His delegation supported all these resolutions and also the Arab consensus condemning Israeli practices in the Golan and occupied Palestinian territory. | Делегация Ирака поддерживает все эти резолюции, а также единодушие арабов в осуждении действий Израиля на Голанах и оккупированной палестинской территории. |
| The Meeting strongly condemned Israeli policies and practices in the Occupied Palestinian Territory, including Al-Quds Al-Sharif. | Участники Совещания решительно осудили политику и практику Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Аль-Кудс аш-Шариф. |
| According to the information available, Israel is systematically responding with disproportionate force to every outbreak of protest throughout the occupied Palestinian territory. | Согласно имеющейся информации, Израиль систематически реагирует применением чрезмерной силы на каждый взрыв протеста в любой части оккупированной палестинской территории. |
| Throughout the occupied Palestinian territory there are 100,000 persons with disabilities, either congenital or resulting from accidents. | На всей оккупированной палестинской территории насчитывается 100000 инвалидов - или от рождения, или в результате полученных увечий. |
| There were disturbing reports that an underground vigilante settler network had emerged in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | Согласно поступившим тревожным сообщениям, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, была создана подпольная поселенческая организация виджиланте. |
| UNRWA has reported that the Palestine refugee population had one of the highest birth rates in the occupied Palestinian territory. | По данным БАПОР, едва ли не самая высокая рождаемость на оккупированной палестинской территории отмечается среди палестинских беженцев. |
| This scene is a most eloquent expression of the tragedy that the Palestinian people are living through in their occupied land. | Эта сцена является наиболее характерным проявлением трагедии, которую переживает палестинский народ на своей оккупированной земле. |