| He wanted a position with the iaea, the UN, anywhere. | Он хотел должность в МАГАТЭ, в ООН, везде. |
| The IAEA safeguards implementation report for 2010 acknowledged our efforts. | В докладе об осуществлении гарантий МАГАТЭ за 2010 год отдается должное нашим усилиям. |
| Singapore believes that the IAEA should drive that process. | Сингапур считает, что МАГАТЭ призвано выступать движущей силой этого процесса. |
| IAEA safeguards obligations are not voluntary. | Обязательства по гарантиям МАГАТЭ не являются делом добровольным. |
| Austria also supports the relevant IAEA programmes, primarily through European Union contributions. | Кроме того, Австрия поддерживает соответствующие программы МАГАТЭ, главным образом за счет взносов по линии Европейского союза. |
| Close cooperation between IAEA and States is therefore essential. | Поэтому тесное сотрудничество между МАГАТЭ и государствами имеет существенно важное значение. |
| IAEA also produces multiple printed and electronic materials and videos illustrating its activities. | МАГАТЭ также издает в печатной и электронной форме многочисленные материалы и готовит видеопродукцию, освещающие его деятельность. |
| China vigorously supports and cooperates with IAEA in implementing safeguards. | Китай решительно поддерживает процесс применения гарантий и сотрудничает с МАГАТЭ в этом отношении. |
| Japan also contributes to the IAEA Incident and Trafficking Database. | Япония вносит также вклад в функционирование созданной МАГАТЭ Базы данных об инцидентах и незаконном обороте. |
| Canada participates fully in the IAEA's Incident and Trafficking Database programme. | Канада всецело участвует в осуществлении программы МАГАТЭ, связанной с Базой данных об инцидентах и незаконном обороте. |
| IAEA continues to conduct valuable efforts in waste management. | МАГАТЭ продолжает прилагать ценные усилия в области безопасного обращения с отходами. |
| IAEA is also making an important contribution in assisting States in meeting appropriate security standards. | Кроме того, МАГАТЭ вносит важный вклад в оказание государствам помощи в усилиях по соблюдению соответствующих норм физической безопасности. |
| IAEA provided scientific research, capacity-building, guidelines and technical cooperation projects. | МАГАТЭ осуществляет проекты в области научных исследований, наращивания потенциала, разработки руководящих принципов и обеспечения технического сотрудничества. |
| IAEA has explained its Illicit Trafficking Database on nuclear and radiological materials. | МАГАТЭ представило данные, содержащиеся в его базе данных о незаконной торговле ядерными и радиологическими материалами. |
| Large-scale reprocessing installations using wet chemistry are now coming under IAEA inspection. | Крупномасштабные установки по переработке, использующие мокрые химические процессы, в настоящее время ставятся под инспекции МАГАТЭ. |
| Further supply arrangements could involve the IAEA under modalities worthwhile exploring. | Дальнейшие договоренности о поставках могли бы включать МАГАТЭ в рамках механизмов, которые целесообразно изучить. |
| No IAEA document referred to non-compliance with the NPT. | Ни в одном из документов МАГАТЭ не говорилось о несоблюдении ДНЯО. |
| His delegation supported universal adherence to IAEA safeguards agreements. | Делегация страны выступающего высказывается за всеобщее присоединение к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ. |
| Estonia reports about the nuclear material to EURATOM and IAEA. | Эстония представляет доклады о ядерных материалах в «Евроатом» и МАГАТЭ. |
| Appropriate equipment and suitable software were acquired through IAEA. | С помощью МАГАТЭ была приобретена соответствующая аппаратура и средства программного обеспечения. |
| Therefore, direct, quantitative measurements following normal IAEA safeguards practices were ruled out. | И поэтому были исключены прямые, количественные измерения в соответствии с обычной практикой в контексте гарантий МАГАТЭ. |
| I will describe briefly how IAEA verifies declared reprocessing plants. | Я кратко остановлюсь на том, как МАГАТЭ проводит проверку на заявленных предприятиях по переработке. |
| Looking forward, the IAEA confronts both internal and external challenges. | Если смотреть в будущее, то МАГАТЭ предстоит решать как внутренние, так и внешние проблемы. |
| The effectiveness and cost-efficiency of IAEA safeguards should be regularly reviewed and evaluated. | Обзор и оценка действенности и эффективности гарантий МАГАТЭ с точки зрения затрат должны проводиться на регулярной основе. |
| The Commission and IAEA welcomed the above statements. | Комиссия и МАГАТЭ с удовлетворением приняли к сведению эти заявления. |