| Such double standards and discriminatory approaches will only undermine the reliability and integrity of the NPT and IAEA. | Такие двойные стандарты и дискриминационные подходы могут лишь подорвать надежность и целостность ДНЯО и МАГАТЭ. |
| The IAEA is currently undergoing analysis to improve its operation. | Для повышения эффективности своей работы МАГАТЭ сейчас проводит ее анализ. |
| The work of the IAEA over the past few years is to be lauded. | Работа, которую МАГАТЭ проделало за последние несколько лет, заслуживает одобрения. |
| The IAEA should pursue a more balanced distribution of its budget with equal importance given to each of the three pillars. | МАГАТЭ следует более сбалансировано распределять свой бюджет и уделять одинаковое внимание этим трем основным направлениям деятельности. |
| We have witnessed how tremendous pressures have been put on other countries in the region to follow IAEA guidelines. | Мы знаем, какое огромное давление оказывается на другие страны этого региона, чтобы заставить их выполнять требования МАГАТЭ. |
| First, we strongly believe that the universalization of IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocols is essential for improving the current safeguards and verification regime. | Во-первых, мы твердо уверены в том, что для укрепления существующего режима гарантий и контроля непреходящее значение имеет универсализация соглашений МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях и дополнительных протоколов к ним. |
| Nuclear security-related activities are one of the core functions of the IAEA. | Деятельность по обеспечению ядерной безопасности - одна из самых главных функций МАГАТЭ. |
| Japan will continue to widely share scientific knowledge and technology with many developing countries through the IAEA's technical cooperation programme. | В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Япония и впредь будет широко делиться со многими развивающимися странами научными знаниями и технологиями. |
| Those initiatives will support efforts to strengthen the IAEA safeguards system, which is a vital pillar of the non-proliferation regime. | Эти инициативы направлены на поддержку усилий по укреплению системы гарантий МАГАТЭ, которая является одной из важнейших опор режима нераспространения. |
| For many years, the IAEA has had before it several verification cases. | На рассмотрении МАГАТЭ многие годы находится несколько дел, заведенных по результатам проведенных им проверок. |
| Another programme of the utmost importance to the IAEA is nuclear security. | Еще одной программой МАГАТЭ, которая имеет огромное значение, является ядерная безопасность. |
| Our country has benefited from technical and financial cooperation provided by the IAEA through ARCAL. | Наша страна извлекла пользу из технического и финансового сотрудничества, предоставляемого МАГАТЭ через АРКАЛ. |
| Unfortunately this country still refuses to place all its nuclear facilities under the IAEA's comprehensive safeguards regime. | К сожалению, эта страна все еще отказывается передать все свои ядерные объекты под всеобъемлющий режим гарантий МАГАТЭ. |
| Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. | Такое поведение МАГАТЭ - не что иное, как преднамеренное игнорирование характера ядерной проблемы на Корейском полуострове. |
| At the same time, we reiterate once again that the IAEA should observe the principle of impartiality in all its activities. | В то же время мы вновь повторяем, что МАГАТЭ должно соблюдать принцип беспристрастности во всех своих действиях. |
| The EU also notes the recent reports of the IAEA Director General with regard to the implementation of another NPT safeguards agreement in the region. | ЕС также отмечает недавние доклады Генерального директора МАГАТЭ об осуществлении еще одного соглашения о гарантиях ДНЯО в регионе. |
| It is no less relevant to Syria's blatant breach of NPT obligations and its lack of cooperation with the IAEA investigations. | В не меньшей степени это относится и к вопиющим нарушениям обязательств по ДНЯО Сирией и отсутствию с ее стороны сотрудничества с проводимыми МАГАТЭ расследованиями. |
| Additionally, it does not recommend that all States in the region sign the IAEA safeguards additional protocol. | Кроме того, он не содержит рекомендаций относительно того, чтобы все государства в регионе подписали дополнительный протокол о гарантиях МАГАТЭ. |
| Further, we call upon all Middle East States to facilitate the swift application of IAEA safeguards on nuclear activities in the region. | Далее, мы призываем все государства Ближнего Востока содействовать скорейшему применению гарантий МАГАТЭ в отношении ядерной деятельности в этом регионе. |
| I would ask my colleague the representative of Canada to read the IAEA reports on its positive cooperation with Syria. | Я хотел бы попросить своего коллегу, представителя Канады, изучить доклады МАГАТЭ о его позитивном сотрудничестве с Сирией. |
| Bangladesh has also concluded safeguards agreements with the IAEA, including the Additional Protocol, as part of its commitment to non-proliferation. | Бангладеш также заключила с МАГАТЭ Соглашение о гарантиях, включая Дополнительный протокол в рамках своей приверженности делу нераспространения. |
| In 2007, Kyrgyzstan signed an Additional Protocol to its IAEA safeguards agreement. | Я хотел бы сказать, что в 2006 году Кыргызстан присоединился к Дополнительному протоколу о гарантиях к МАГАТЭ. |
| We hope that the Committee will enhance its work on non-proliferation by coordinating with relevant agencies such as the IAEA. | Мы надеемся, что Комитет будет укреплять свою деятельность в отношении нераспространения путем координации с соответствующими учреждениями, такими, как МАГАТЭ. |
| Serbia cooperates very actively with the IAEA. | Сербия весьма активно сотрудничает с МАГАТЭ. |
| IAEA is supporting international research of monitoring, inspection and other components of safe management practices. | МАГАТЭ поддерживает научные исследования, посвященные безопасному обращению с отработанным топливом, и в частности таким его аспектам, как мониторинг, инспекции и т.д. |