| The P5 discussed issues related to strengthening the IAEA safeguards system. | Члены Группы пяти обсудили вопросы, касающиеся укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
| The data standards developed for the European Radiological Data Exchange Platform have been taken over by IAEA to serve as worldwide reporting mechanisms. | Стандарты данных, разработанные для Европейской платформы обмена радиологическими данными, были одобрены МАГАТЭ, чтобы служить в качестве всемирных механизмов отчетности. |
| Adequate resources should be ensured for IAEA activities to promote the peaceful uses of nuclear energy and technical cooperation activities. | На деятельность МАГАТЭ по поощрению мирного использования ядерной энергии и деятельность в области технического сотрудничества должны выделяться достаточные средства. |
| The effectiveness and impartiality of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards should be enforced. | Необходимо укреплять эффективность и беспристрастный характер гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| The French regulatory framework has been developed in accordance with IAEA Safety Standards. | Существующие во Франции нормативные положения были разработаны в соответствии с Нормами МАГАТЭ по безопасности. |
| Participation of French institutes in the IAEA coordinated research projects. | Участие французских институтов в исследовательских проектах, координируемых МАГАТЭ. |
| Annual safeguards conclusions drawn by IAEA are of critical importance to assess States' compliance with their related obligations under the Non-Proliferation Treaty. | Ежегодные выводы по поводу гарантий, которые делает МАГАТЭ, имеют ключевое значение для оценки выполнения государствами их соответствующих обязательств по Договору о нераспространении ядерного оружия. |
| IAEA safeguards are fundamental to the nuclear non-proliferation regime and help to create an environment conducive to nuclear cooperation. | Гарантии МАГАТЭ являются существенно важным элементом режима ядерного нераспространения и способствуют созданию условий, благоприятных сотрудничеству в ядерной области. |
| The IAEA Peaceful Uses Initiative is a flexible and efficient instrument that provides additional, extrabudgetary contributions to this programme. | Инициатива МАГАТЭ по мирному использованию ядерной энергии представляет собой гибкий и эффективный инструмент, обеспечивающий дополнительные, внебюджетные взносы на цели осуществления указанной программы. |
| The IAEA secretariat's implementation of the Plan of Activities on the Radiation Protection of the Environment remains important. | Деятельность секретариата МАГАТЭ по осуществлению Плана действий по радиологической защите окружающей среды по-прежнему имеет большое значение. |
| The recommendations and conclusions of the IAEA Action Plan for Strengthening the International Preparedness and Response System for Nuclear and Radiological Emergencies provide valuable guidance. | Выводы и рекомендации, содержащиеся в Международном плане действий МАГАТЭ по укреплению международной системы готовности и реагирования в случае ядерных или радиационных аварийных ситуаций, обеспечивают ценные направления для деятельности. |
| No major developments were observed at the exterior of the light water reactor since the IAEA report. | Со времени выхода доклада МАГАТЭ каких-либо крупных изменений снаружи легководного реактора замечено не было. |
| The organization had been paying Euro 550,000 per annum to the IAEA for running the earlier payroll. | Ранее Организация ежегодно платила 550000 евро МАГАТЭ за обработку данных по заработной плате. |
| Lesotho entered into a technical cooperation programme with IAEA. | Лесото заключило с МАГАТЭ соглашение о программе технического сотрудничества. |
| It would by no means alter the character of IAEA guidance into a legally binding instrument. | Это никоим образом не изменило бы характер разработанного МАГАТЭ руководства и не сделало бы его юридически обязывающим документом. |
| The Lesotho drafting team presented the Bill before IAEA in Vienna and it was approved. | Группа по подготовке законопроекта из Лесото представила его МАГАТЭ в Вене, и он был одобрен. |
| Furthermore, in February 2013, Lesotho joined the Integrated Nuclear Security Support Plan with IAEA. | Кроме того, в феврале 2013 года Лесото стало участником комплексного плана МАГАТЭ по обеспечению физической защиты ядерных материалов. |
| IAEA Incident and Trafficking Database (ITDB) | Базы данных МАГАТЭ по инцидентам и незаконному обороту (БДИНО). |
| IAEA also continued its implementation of two regional projects aimed at enhancing the radiation safety of the population and at promoting the socio-economic rehabilitation of the Chernobyl-affected areas. | МАГАТЭ продолжала также осуществлять два региональных проекта, нацеленных на укрепление радиологической безопасности населения и поощрение социально-экономического восстановления затронутых Чернобылем районов. |
| IAEA continues to support Belarus in improving the effectiveness of radiotherapy services for oncological patients. | МАГАТЭ продолжает оказывать поддержку Беларуси в ее усилиях по повышению эффективности услуг по радиотерапии, оказываемых онкологическим пациентам. |
| In 2012, IAEA published Guidelines for Remediation Strategies to Reduce the Radiological Consequences of Environmental Contamination. | В 2012 году МАГАТЭ опубликовало Руководство по стратегиям восстановления в целях смягчения радиологических последствий заражения окружающей среды. |
| IAEA activities covered much more than just energy. | Деятельность МАГАТЭ отнюдь не ограничивается рамками энергетики. |
| IAEA intended to coordinate with UNIDO national cleaner production centres and provide training for experts to apply such technologies. | МАГАТЭ намерено вместе с ЮНИДО координировать деятельность национальных центров более чистого производ-ства и обеспечивать подготовку специалистов в области применения таких технологий. |
| IAEA helped Member States that used nuclear power to do so safely, securely and profitably. | МАГАТЭ помогает государствам-членам, использующим ядерную энергию, делать это на безопасной, надежной и выгодной основе. |
| Cooperation between UNIDO and IAEA should be enhanced in order to help interested Member States develop consolidated national and regional energy strategies. | Необходимо укреплять сотрудничество между ЮНИДО и МАГАТЭ в целях оказания содействия заинтересованным государствам-членам при разработке комплексных стратегий в области энергетики на национальном и региональном уровнях. |