It is also encouraging that an increasing number of countries are concluding IAEA Additional Protocols, but progress is too slow. |
Нас также обнадеживает, что все больше стран заключают дополнительные протоколы МАГАТЭ, однако дело продвигается слишком медленно. |
Unfortunately, that element was introduced into the resolution subjectively and in contradiction to the IAEA statute. |
К сожалению, данный элемент был внесен в резолюцию субъективно и в нарушение Устава МАГАТЭ. |
Kuwait urges all those countries that have not joined the IAEA comprehensive safeguards regime to do so. |
Кувейт настоятельно призывает все те страны, которые еще не присоединились к режиму всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, сделать это. |
One indispensable component of that regime is, without doubt, the verification authority of the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
Одним из незаменимых элементов этого режима, несомненно, являются контрольные полномочия Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
That is especially important in view of the recent crisis that we faced within the IAEA. |
Это особенно важно в свете недавних кризисов, с которыми мы столкнулись в МАГАТЭ. |
We strongly support the verification role of the IAEA. |
Мы решительно поддерживаем МАГАТЭ в деле осуществления им проверок. |
Once again, Armenia would like to reiterate its commitment to continuing its collaboration with the IAEA in a transparent and open manner. |
Армения хотела бы вновь подтвердить свою приверженность продолжению своего сотрудничества с МАГАТЭ на транспарентной и открытой основе. |
The NPT stipulates the IAEA safeguards as an objective guarantee of the non-diversion to prohibited activities. |
В ДНЯО указывается, что гарантии МАГАТЭ служат объективной гарантией недопущения переключения на запрещенные виды деятельности. |
The award is a tribute to the significance attached to the work of the IAEA. |
Эта награда является признанием той важности, которая придается работе МАГАТЭ. |
The resumption of conversion is a breach of the Paris agreement with the three European Union countries and ignores successive IAEA resolutions. |
Возобновление конверсии урана будет нарушением Парижского соглашения, заключенного с тремя странами Европейского союза, а также целого ряда резолюций МАГАТЭ. |
Australia supports universal application of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA) embodied in the additional protocol. |
Австралия выступает за универсализацию укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), целям которой служит дополнительный протокол. |
The list includes the higher-level scientists known to IAEA in the nuclear and nuclear-related areas. |
Список включает крупных ученых, которые известны МАГАТЭ как специалисты в ядерной и смежной с ней областях. |
IAEA will, nevertheless, continue to pursue this matter. |
Тем не менее, МАГАТЭ будет продолжать следить за этим вопросом. |
Clearly, UNMOVIC and IAEA have the necessary conditions to carry out the tasks assigned to them. |
Совершенно очевидно, что у ЮНМОВИК и МАГАТЭ есть необходимые условия для выполнения поставленных перед ними задач. |
The Japanese initiatives were highly evaluated in the resolutions on the safeguards system adopted yearly since 2003 at the IAEA General Conferences. |
Инициативы Японии получили высокую оценку в резолюциях Генеральной конференции МАГАТЭ по системе гарантий, которые были приняты в период с сентября 2003 года. |
In 2005, fellows also attended the opening of the forty-ninth IAEA General Conference. |
В 2005 году стипендиаты также присутствовали на открытии сорок девятой Генеральной конференции МАГАТЭ. |
Questions were raised about the possibility of the participation of IAEA in finding funding for new interpretation posts. |
Задавались вопросы о возможности привлечения МАГАТЭ к поиску средств для финансирования новых должностей устных переводчиков. |
The OAS will organize presentations on best practices recommended by the IAEA, OPCW and organizations specializing in the biological sciences. |
ОАГ организует выступления по передовому опыту, как это рекомендуется МАГАТЭ, ОЗХО и организациями, специализирующимися в области биологии. |
Additionally, it has committed itself to a number of international instruments adopted under the auspices of IAEA. |
Кроме того, Сирия взяла на себя обязательство по ряду международных документов, принятых под эгидой МАГАТЭ. |
IAEA continues its outstanding work of verifying and assuring compliance with the practical aspects of implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
МАГАТЭ продолжает свою исключительно важную работу по проверке и обеспечению соблюдения практических аспектов осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The work being done by the IAEA on those elements should be taken into account when the issue is discussed in future negotiations. |
Когда этот вопрос будет обсуждаться на переговорах в будущем, следует учитывать работу МАГАТЭ в этих областях. |
All our nuclear activities are transparent and peaceful and are under the watchful eyes of IAEA inspectors. |
Вся наша ядерная деятельность осуществляется транспарентно, в мирных целях и тщательно контролируется инспекторами МАГАТЭ. |
I therefore appeal for greater efforts to find solutions, working together with the IAEA. |
Поэтому я призываю расширить усилия, направленные на поиски решений, в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
Enrichment plants in Brazil and Japan are subject to International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards verification. |
Установки по обогащению в Бразилии и Японии подпадают под действие гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
As the Commission suggests, the IAEA is the most suitable forum for such exploration. |
По мнению Комиссии, наиболее приемлемым форумом для изучения таких вопросов является МАГАТЭ. |