The IAEA technical cooperation programme provided valuable support for the development of nuclear energy for peaceful purposes. |
Программа технического сотрудничества МАГАТЭ предусматривает оказание ценной поддержки развитию ядерной энергетики в мирных целях. |
The Working Group recommends that a partnership between the Subcommittee and IAEA should be pursued to develop a space NPS safety framework. |
Для разработки рамок обеспечения безопасности космических ЯИЭ Рабочая группа рекомендует продолжать партнерские отношения Подкомитета и МАГАТЭ. |
Secondly, the verification authority and capability of the IAEA must be strengthened. |
Во-вторых, необходимо укреплять авторитет и возможности МАГАТЭ в области проверки. |
Still others are proposing the construction of a new multinational enrichment facility under IAEA control. |
Предлагают также создать новый многонациональный объект по обогащению под контролем МАГАТЭ. |
We feel it is necessary to pool the efforts of all countries concerned under the auspices of the IAEA in the framework of a relevant international project. |
Мы считаем необходимым объединить усилия всех заинтересованных стран под эгидой МАГАТЭ в рамках соответствующего международного проекта. |
Since the entry into force of the NPT, four significant cases of non-compliance have been formally acknowledged by IAEA. |
Со вступления в силу ДНЯО со стороны МАГАТЭ было официально признано четыре значительных случая несоблюдения. |
Countries in the Middle East should ratify the IAEA safeguards agreement and the Additional Protocol as soon as possible. |
Странам Ближнего Востока следует как можно скорее ратифицировать соглашение о гарантиях МАГАТЭ и Дополнительный протокол. |
Iceland recognizes that valuable work, an makes an annual voluntary contribution to the IAEA's technology fund. |
Исландия признает эту ценную работу и ежегодно вносит добровольные взносы в фонд технологий МАГАТЭ. |
As part of its technical cooperation programme, the IAEA is providing interested member States with multifaceted assistance in making use of cutting-edge nuclear technology. |
В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает заинтересованным государствам-членам разностороннее содействие в применении передовых ядерных технологий. |
Belarus has been actively promoting the implementation of all of these activities in the work of IAEA. |
Беларусь активно содействует реализации всех перечисленных направлений деятельности МАГАТЭ. |
We are pleased to note that IAEA activities along those lines are becoming more systematic in nature. |
Мы положительно оцениваем то, что деятельность МАГАТЭ на этом направлении приобретает системный характер. |
Continuing cooperation between the IAEA and the Democratic People's Republic of Korea will lead to enhanced security in the Korean peninsula. |
Дальнейшее сотрудничество Корейской Народно-Демократической Республики с МАГАТЭ приведет к упрочению безопасности на Корейском полуострове. |
The IAEA's role in building confidence about the safety and security aspects of nuclear energy is crucial. |
Роль МАГАТЭ в укреплении доверия к безопасности и надежности ядерной энергетики имеет ключевое значение. |
IAEA would continue to provide the training upon request from member States. |
МАГАТЭ будет по-прежнему организовывать такую подготовку по просьбе государств-членов. |
We are in full compliance with the IAEA regulatory safeguards and verification systems and have signed the Additional Protocols. |
Мы полностью соблюдаем гарантии и принципы системы проверки МАГАТЭ и подписали дополнительные протоколы. |
In addition, Indonesia continues to cooperate with the IAEA in the field of nuclear safety and security safeguards. |
Кроме того, Индонезия продолжает сотрудничать с МАГАТЭ в вопросах гарантий ядерной безопасности и охраны. |
The JIU report is solely addressed to the IAEA, its External Auditors and Member States. |
Доклад ОИГ подготовлен конкретно для МАГАТЭ, его внешних ревизоров и государств-членов. |
The importance of the model additional protocol as an essential and indispensable tool for effective functioning of the IAEA safeguards system was underlined. |
Было подчеркнуто значение типового дополнительного протокола как существенно важного и необходимого инструмента обеспечения эффективного функционирования системы гарантий МАГАТЭ. |
The IAEA has the necessary expertise in this field and should assist in the elaboration of a draft concept. |
МАГАТЭ обладает необходимыми знаниями в этой области и должно оказать содействие в разработке проекта концепции. |
All nuclear facilities and materials in the territory of the GUAM countries were subject to IAEA full-scope safeguards. |
Все ядерные объекты и материалы на территории стран ГУАМ поставлены под полномасштабные гарантии МАГАТЭ. |
Lithuania has sponsored draft resolutions on the report of the IAEA for a number of years. |
В течение ряда лет Литва выступает соавтором проектов резолюций по докладам МАГАТЭ. |
Under those circumstances, the work of the IAEA, one of the most extraordinary and highly respected international organizations, is extremely important. |
В складывающейся ситуации деятельность МАГАТЭ как одной из наиболее влиятельных и авторитетных международных организаций представляется чрезвычайно важной. |
The mainstay of the non-proliferation regime was the IAEA comprehensive safeguards system. |
Основой режима нераспространения служит система всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ. |
The implementation of nuclear safeguards agreements constitutes an important facet of the IAEA's activities. |
Осуществление соглашений о гарантиях в ядерной области является важным аспектом деятельности МАГАТЭ. |
The Russian Federation believes it important to work with the IAEA to develop the peaceful use of nuclear energy. |
Российская Федерация считает важным взаимодействие с МАГАТЭ в мирном использовании атомной энергии. |