| It also envisages the establishment of nuclear parks in countries under IAEA supervision. | Это также предусматривает создание ядерных парков в странах под наблюдением МАГАТЭ. |
| Singapore will continue to support the IAEA's mission and activities in the future. | Сингапур будет и впредь поддерживать миссию и деятельность МАГАТЭ в будущем. |
| According to the Statute of the IAEA, every member has a number of rights and obligations. | Согласно Уставу МАГАТЭ все его члены наделены конкретными правами и несут конкретные обязательства. |
| The IAEA has an essential role to play in this field. | МАГАТЭ должно сыграть важнейшую роль в этой области. |
| The United States also provides extrabudgetary contributions to support programmes in the other departments of IAEA. | Соединенные Штаты выделяют также внебюджетные ресурсы для поддержки программ в других департаментах МАГАТЭ. |
| The United States has been a strong supporter of adequate IAEA safeguards funding. | Соединенные Штаты всегда решительно поддерживали надлежащее финансирование системы гарантий МАГАТЭ. |
| Australia makes a substantial contribution to the IAEA's Technical Cooperation Fund. | Австралия вносит существенный взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| Canada is a strong supporter of the IAEA's efforts. | Канада активно поддерживает эти усилия МАГАТЭ. |
| The Group calls for the universal application of IAEA safeguards in all States parties in accordance with the provisions of the Treaty. | Группа призывает обеспечить универсальное применение гарантий МАГАТЭ во всех государствах-участниках в соответствии с положениями Договора. |
| The IAEA's ability to draw the latter conclusion is significantly enhanced when a state has an Additional Protocol in place. | Способность МАГАТЭ делать последний вывод значительно укрепляется в том случае, когда государство имеет Дополнительный протокол. |
| Preoccupations were expressed about possible overburdening of the existing IAEA safeguard regime. | Были выражены озабоченности относительно возможной перегрузки существующего режима гарантий МАГАТЭ. |
| IAEA and the FAO are currently implementing the first phase of this project. | В настоящее время МАГАТЭ и ФАО осуществляют первый этап этого проекта. |
| A number of members underscored the important role of IAEA in addressing such issues. | Ряд членов Совета подчеркнули важную роль МАГАТЭ в рассмотрении таких вопросов. |
| The Scientific and Technical Subcommittee and IAEA established a Joint Expert Group in early 2007. | В начале 2007 года Научно-технический подкомитет и МАГАТЭ создали Объединенную группу экспертов. |
| With regard to the transport of radioactive materials, following the fourth meeting, the General Assembly welcomed the relevant work and resolutions of IAEA. | Что касается транспортировки радиоактивных материалов, то после четвертого совещания Генеральная Ассамблея приветствовала соответствующую работу и резолюции МАГАТЭ. |
| We have discovered that the IAEA is used only against us. | Мы обнаружили, что МАГАТЭ используется только против нас. |
| IAEA safety standards have become the global benchmark and have recently been adopted by the European Union. | Нормы безопасности МАГАТЭ стали глобальными целевыми показателями и совсем недавно были приняты Европейским союзом. |
| The IAEA plays an important role in strengthening the global nuclear safety framework. | МАГАТЭ играет важную роль в укреплении глобальных рамок ядерной безопасности. |
| The IAEA has been the global centre for cooperation in the nuclear field for more than half a century. | МАГАТЭ уже более полувека является всемирным центром сотрудничества в ядерной области. |
| We commend the activities of the IAEA to date and are committed to further strengthening the Agency's potential. | Мы положительно оцениваем деятельность МАГАТЭ за истекший период и привержены дальнейшему укреплению потенциала Агентства. |
| A few countries consider the IAEA solely as a verification tool. | Целый ряд стран рассматривают МАГАТЭ лишь как механизм проверки. |
| The continuation of such a trend will only jeopardize the credibility and integrity of the IAEA. | Сохранение такой тенденции лишь ставит под угрозу авторитет и престиж МАГАТЭ. |
| The issue of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle has been discussed within the IAEA in recent years. | В последние годы в МАГАТЭ обсуждается вопрос о многосторонних подходах к ядерному топливному циклу. |
| In conclusion, Singapore would like to express its continued support for the important work of the IAEA. | В заключение Сингапур хотел бы заявить о твердой поддержке важной работы МАГАТЭ. |
| The IAEA has also played a constructive role in addressing some regional nuclear issues. | МАГАТЭ также сыграло конструктивную роль в решении ряда региональных ядерных вопросов. |