The IAEA plays a crucial role in maintaining peace and promoting global prosperity. |
МАГАТЭ играет очень важную роль в поддержании мира и содействии процветанию на глобальном уровне. |
Japan adheres to the three non-nuclear principles and is committed to strengthening the IAEA safeguards system by sharing its advanced safeguards technology. |
Япония придерживается трех неядерных принципов и привержена укреплению системы гарантий МАГАТЭ, содействуя распространению его передовых гарантийных технологий. |
The role of the IAEA is therefore becoming ever more important. |
В этой связи роль МАГАТЭ представляется как никогда более важной. |
The IAEA has developed complementary training materials to assist States in developing their own capacity to assess their training need. |
МАГАТЭ разработало дополнительные учебно-методические материалы в качестве подспорья для государств при развитии ими своего собственного потенциала для оценки своих нужд в плане подготовки. |
The IAEA supports cooperative projects to provide expert services, specialized equipment, training, and other types of support. |
МАГАТЭ поддерживает проекты сотрудничества на предмет предоставления экспертных услуг, специализированного оборудования, подготовки и других типов поддержки. |
We demand the DPRK to return to full compliance with the NPT and IAEA safeguards obligations. |
Мы требуем, чтобы КНДР вернулась к полному выполнению своих обязательств по ДНЯО и по гарантиям МАГАТЭ. |
Therefore it should be conducted through a transparent and careful deliberation process, with active participation of all IAEA member States. |
И поэтому его следует проводить посредством транспарентного и тщательного дискуссионного процесса с активным участием всех государств - членов МАГАТЭ. |
Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. |
С тем чтобы достичь консенсуса, любое решение в этом отношении должно принимать в расчет интересы всех государств - членов МАГАТЭ. |
There are compelling reasons for the IAEA to take on responsibility for verification. |
Имеются веские основания для того, чтобы ответственность за проверку взяло на себя МАГАТЭ. |
To undertake the new responsibilities, the IAEA's Safeguards Division will have to grow substantially. |
Чтобы взять на себя новые обязанности, должен существенно расшириться отдел МАГАТЭ по гарантиям. |
A system could also be developed that would place under IAEA monitoring fissile material stored for future use as fuel for naval-propulsion or other military reactors. |
Можно было бы также разработать систему, которая подчинила бы мониторингу МАГАТЭ расщепляющийся материал, хранящийся на предмет будущего использования в качестве топлива для военно-морских двигательных установок или других военных реакторов. |
If other fissile material were added, it would be necessary for the IAEA to define a significant quantity in each case. |
Если будут добавлены и другие расщепляющиеся материалы, то МАГАТЭ было бы необходимо в каждом случае определить значимое количество. |
These materials are not today subject to IAEA safeguards. |
Сегодня эти материалы не являются предметом гарантий МАГАТЭ. |
Thus, a special agreement relating to this material must be negotiated with the IAEA. |
Таким образом, с МАГАТЭ надо провести переговоры по специальному соглашению касательно этого материала. |
In 2007, Viet Nam concluded with the International Atomic Energy Agency (IAEA) the Additional Protocol to its Nuclear Safeguards Agreement. |
В 2007 году Вьетнам заключил с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) Дополнительный протокол к своему Соглашению о ядерных гарантиях. |
One of the most tangible projects so far is the establishment of a nuclear fuel reserve under the control of the IAEA. |
Одним из наиболее ощутимых проектов до сих пор является создание резерва ядерного топлива под контролем МАГАТЭ. |
Norway has pledged US$ 5 million towards the establishment of a fuel bank under IAEA auspices. |
Норвегия обещает выделить 5 млн. долл. СШАна создание банка топлива под эгидой МАГАТЭ. |
Concerted efforts with Romania, the Russian Federation and IAEA have contributed to securing these vulnerable nuclear materials and reducing the threat of nuclear terrorism. |
Согласованные усилия с Румынией, Российской Федерацией и МАГАТЭ позволили обезопасить эти уязвимые ядерные материалы и уменьшить угрозу ядерного терроризма. |
The Agreed Framework clearly stipulates our obligations with regard to the safeguards agreement with the IAEA. |
В Рамочной договоренности четко определены наши обязанности в отношении соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
The IAEA is not the only international organization where contentious issues are dealt with. |
МАГАТЭ - это не единственная международная организация, где рассматриваются спорные вопросы. |
As a member of the Agency, China supports, and has actively participated in, the various activities carried out by the IAEA. |
Будучи членом Агентства, Китай поддерживает различные направления деятельности МАГАТЭ и принимает в них активное участие. |
Malaysia further believes that the IAEA should be afforded the necessary time and space to undertake this verification role without undue interference. |
Малайзия также считает, что МАГАТЭ следует предоставить необходимое время и возможности для выполнения этой контрольной функции без недолжного вмешательства. |
Canada and Australia have also jointly provided a paper to the IAEA suggesting elements for consideration in analysis of the various fuel supply assurance proposals. |
На конференции Канада и Австралия совместными усилиями подготовили для МАГАТЭ доклад, в котором предлагаются элементы для обсуждения при анализе различных предложений о гарантиях ядерного топливного цикла. |
Japan had sought to enhance nuclear security through its contributions to the IAEA Nuclear Security Fund. |
Япония стремится укреплять ядерную безопасность, делая взносы в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ. |
His delegation reaffirmed the role of IAEA as the sole authority responsible for nuclear verification and ensuring compliance with safeguards agreements. |
Делегация Эквадора вновь подтверждает значимость МАГАТЭ как единственного органа, ответственного за осуществление ядерного контроля и обеспечение соблюдения соглашений о гарантиях. |