IAEA provided the results and recommendations of these studies to the national authorities in the affected regions with the competence to carry out further surveys and monitoring activities, where applicable. |
МАГАТЭ предоставило результаты своих исследований и рекомендации тем национальным учреждениям заинтересованных стран, которые имеют необходимые полномочия для проведения дополнительных обследований и мониторинга в соответствующих случаях. |
In 2000 and 2009, Belarus hosted IAEA advisory missions relating to physical protection, and it has fully implemented their recommendations. |
В 2000 и 2009 годах Беларусь приняла международные консультативные миссии МАГАТЭ по вопросам физической защиты и выполнила рекомендации этих миссий в полном объеме. |
The IAEA has been doing everything it can to help Japan bring the situation at the site under control and to mitigate the consequences of the accident. |
МАГАТЭ делает все от него зависящее для того, чтобы помочь Японии взять под контроль ситуацию на месте и смягчить последствия этой аварии. |
I continue to urge the Democratic People's Republic of Korea to fully implement all relevant resolutions of the IAEA General Conference and the Security Council. |
Я продолжаю настоятельно призывать Корейскую Народно-Демократическую Республику к полному выполнению всех соответствующих резолюций Генеральной конференции МАГАТЭ и Совета Безопасности. |
The accident at Fukushima has changed the landscape of nuclear safety worldwide, and presents a strong challenge to the IAEA and the wider international community. |
Авария в Фукусиме изменила ситуацию в области ядерной безопасности во всем мире и представляет собой серьезную проблему для МАГАТЭ и для международного сообщества в целом. |
Part of this funding is implemented in third countries through the IAEA's Technical Cooperation Fund, to which the EU and its member States are the first contributor. |
Частично такое финансирование осуществляется в третьих странах через Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ, крупнейшим вкладчиком в который являются ЕС и его государства-члены. |
The IAEA, the only international organization with the relevant expertise, must lead the international effort to strengthen global nuclear safety and security. |
МАГАТЭ, единственная международная организация, обладающая для этого надлежащими специальными знаниями, должна возглавлять международные усилия по укреплению глобальной ядерной безопасности. |
I would like to take this opportunity to thank the IAEA for its crucial assistance to developing countries, including my own country, Mongolia. |
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность МАГАТЭ за важную помощь, которую оно оказывает развивающимся странам, включая мою страну, Монголию. |
We appreciate the assistance that the IAEA has provided through expert services, equipment and human resource development in helping us to establish and improve all these facilities. |
Мы высоко оцениваем содействие, оказываемое МАГАТЭ в виде экспертной помощи, оборудования и развития людских ресурсов с целью помочь нам создать и усовершенствовать все эти объекты. |
This is an area in which IAEA is obligated to foster growth in other countries as well, and, with our experience, we can also help. |
МАГАТЭ обязано содействовать развитию этого направления и в других странах, и с учетом нашего опыта мы также можем помочь в этом. |
Given its mandate, technical competence and wide membership, the IAEA is a unique platform for its member States to consider proposals for reviewing and strengthening the international framework on nuclear security. |
С учетом своего мандата, технической компетенции и широкого членского состава МАГАТЭ является для своих государств-членов уникальной площадкой для рассмотрения предложений о проведении обзора и укрепления международных основ обеспечения ядерной безопасности. |
It is imperative that Member States join hands to strengthen the IAEA, which has a leading role in channelling global efforts on nuclear safety. |
Крайне важно, чтобы государства-члены объединили свои усилия в интересах укрепления МАГАТЭ, которое играет ведущую роль в направлении глобальных усилий на обеспечение ядерной безопасности. |
India will invite the IAEA operational safety review teams to assist in Indian safety reviews and audits. |
Индия направит приглашение группе МАГАТЭ по рассмотрению вопросов эксплуатационной безопасности для оказания нашей стране содействия в проведении обзора безопасности и инспекций. |
The technical cooperation pillar of the IAEA should be strengthened and should unconditionally receive the resources that it needs, in accordance with its priority status. |
Техническое сотрудничество, которое является основополагающим элементом деятельности МАГАТЭ, необходимо укреплять и безоговорочно направлять на эти цели необходимые средства в соответствии с его приоритетным характером. |
Ukraine offers the relevant expert services to the IAEA, free of charge, in the context of the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles. |
Украина предоставляет МАГАТЭ соответствующие экспертные услуги на безвозмездной основе в рамках Международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам. |
In order to maximize the socio-economic impact of the programmes, it is crucial that the IAEA further develop partnerships with other organizations where appropriate. |
В интересах обеспечения максимального социально-экономического воздействия программ исключительно важно, чтобы МАГАТЭ продолжало развивать партнерские отношения с другими организациями в тех случаях, когда в этом возникает необходимость. |
In our remaining year on the Board, we will continue to exert our utmost efforts for the advancement of the IAEA's mission. |
В течение оставшегося срока нашего участия в работе в этого Совета мы будем продолжать прилагать всевозможные усилия для содействия дальнейшему выполнению задач МАГАТЭ. |
Australia attaches great importance to the central role played by the IAEA in improving the safety and security of nuclear activities, enlarging the humanitarian contribution of nuclear technology and verifying States' non-proliferation commitments. |
Австралия придает огромное значение центральной роли, которую играет МАГАТЭ в укреплении безопасности ядерной деятельности, расширении гуманитарного вклада в ядерную технологию и проверке выполнения государствами обязательств в отношении нераспространения. |
We should never lose sight of such humanitarian benefits, which the IAEA is uniquely able to provide worldwide. |
Мы ни в коем случае не должны забывать о тех преимуществах в гуманитарной сфере, которые способно предоставлять только МАГАТЭ во всем мире. |
The events of the past year presented significant challenges to the work of the IAEA. |
В этом году МАГАТЭ столкнулось с серьезными вызовами в своей работе. |
Switzerland therefore welcomes the adoption at the fifty-fifth session of the General Conference of the IAEA in September of the Action Plan on Nuclear Safety. |
В связи с этим Швейцария с удовлетворением отмечает принятие Генеральной конференцией МАГАТЭ на ее состоявшейся в сентябре пятьдесят пятой сессии Плана действий по ядерной безопасности. |
The IAEA has also played an instrumental role in ensuring the success of the United Nations high-level meeting on nuclear safety and security. |
МАГАТЭ также сыграло конструктивную роль в обеспечении успеха проведенного в Организации Объединенных Наций совещания высокого уровня по вопросам ядерной безопасности. |
In that regard, Japan welcomes the comprehensive report on the North Korean nuclear issue that the IAEA Director General submitted to the Board of Governors at its September meeting. |
В этой связи Япония приветствует всеобъемлющий доклад по северокорейской ядерной проблеме, представленный Генеральным директором МАГАТЭ на сентябрьском совещании Совета управляющих. |
Showing support for the non-proliferation efforts of other member States and of the IAEA continues to be a priority for Japan. |
Одной из своих приоритетных задач Япония по-прежнему считает обеспечение поддержки усилий по нераспространению, прилагаемых другими государствами-членами и МАГАТЭ. |
My delegation supports the IAEA initiative to develop a new non-political and non-discriminatory framework for utilizing nuclear energy based on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle and available to all member States complying with safeguards. |
Наша делегация поддерживает инициативу МАГАТЭ по созданию новых неполитических и недискриминационных и доступных для всех государств-членов, соблюдающих гарантии, рамок для использования ядерной энергии на основе многосторонних подходов к ядерному топливному циклу. |