Both facilities are under IAEA safeguards. |
Оба объекта находятся под гарантиями МАГАТЭ. |
IAEA has a particular role to play in promoting and channelling cooperation for the use of nuclear science and technology. |
МАГАТЭ должна играть особую роль в деле содействия и организации сотрудничества в интересах использования ядерной технологии и знаний. |
The IAEA action plan on protection against nuclear terrorism was widely noted and supported. |
Был широко прокомментирован и поддержан план действий МАГАТЭ по предотвращению ядерного терроризма. |
Support was expressed for a new initiative sponsored by the Russian Federation, the United States and IAEA on the safe management of radioactive sources. |
Было заявлено о поддержке новой инициативы Российской Федерации, Соединенных Штатов и МАГАТЭ, касающейся безопасного обращения с радиоактивными источниками. |
Australia strongly supported the central role played by IAEA in international efforts to combat the risk of nuclear terrorism. |
51 Австралия энергично поддерживает участие МАГАТЭ в усилиях международного сообщества по борьбе с рисками ядерного терроризма. |
It was important that IAEA should have a strong kit of legal and practical tools to implement its tasks as the NPT verification agency. |
Важно, чтобы МАГАТЭ располагало действенным набором конкретных юридических инструментов для выполнения своих задач в области проверки соблюдения ДНЯО. |
It was important that IAEA should be properly funded to perform its assigned safeguards functions. |
И важно, чтобы государства-участники обеспечили МАГАТЭ необходимыми ресурсами для выполнения возложенных на него задач в сфере применения гарантий. |
The IAEA also has an essential role in this area. |
ЗЗ. Важнейшая роль в этой области принадлежит также МАГАТЭ. |
All countries should actively support the IAEA safeguards system, which provides an effective shield against the proliferation of nuclear weapons. |
Всем странам следует активно поддерживать гарантийную систему МАГАТЭ, которая представляет собой надежный щит против распространения ядерного оружия. |
Nonetheless, effective verification arrangements have been established within these restrictions that allow the IAEA to meet the objectives indicated. |
Тем не менее в рамках этих ограничений были созданы эффективные механизмы проверки, которые позволяют МАГАТЭ достигать намеченных целей. |
Pursuant to article III, Canada has in place a Comprehensive Safeguards Agreement with IAEA. |
В соответствии со статьей III Канада заключила с МАГАТЭ Соглашение о всеобъемлющих гарантиях. |
It forms a top-level publication in the hierarchy of the IAEA Safety Series. |
Она представляет собой публикацию высшего уровня в иерархии серии изданий МАГАТЭ по безопасности. |
A wide range of mediation and conciliation mechanisms exist at the International Atomic Energy Agency (IAEA). |
В Международном агентстве по атомной энергии (МАГАТЭ) существует широкий диапазон механизмов посредничества и примирения. |
IAEA should verify compliance with article IV, and violators ought to pay compensation. |
МАГАТЭ обязано проверять соблюдение статьи IV, а нарушители ее должны платить компенсацию. |
In each case, States parties may provide notification and information directly or through IAEA. |
В каждом случае государства - участники могут оповещать и направлять информацию непосредственно или через МАГАТЭ. |
The IAEA safety standards fall into three categories: |
Серия публикаций по нормам безопасности МАГАТЭ делится на три категории: |
The IAEA safety standards on preparedness for and response to nuclear and radiological emergencies are currently being revised. |
В настоящее время осуществляется пересмотр норм безопасности МАГАТЭ, касающихся готовности к ядерным или радиационным аварийным ситуациям и реагирования на них. |
In accordance with paragraph 8 of resolution 1284, this mechanism is now to be operated by a joint unit established by UNMOVIC and IAEA. |
В соответствии с пунктом 8 резолюции 1284 этот механизм сейчас будет использоваться совместной группой, учрежденной ЮНМОВИК и МАГАТЭ. |
With regard to section III of the draft text, she stressed the importance of the IAEA Technical Cooperation Fund. |
В отношении раздела III проекта оратор обращает особое внимание на важность Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ. |
IAEA is participating in the review. |
В рассмотрении этого пункта участвует МАГАТЭ. |
It was published in the IAEA Red Book and thus became a standard for reporting uranium reserves/resources. |
Она была опубликована в "Красной книге" МАГАТЭ и, таким образом, стала стандартом учета урановых запасов/ресурсов. |
The IAEA full-scope safeguards are applied to all nuclear facilities and nuclear materials, including plutonium. |
Ко всем ядерным установкам и ядерным материалам, в том числе плутонию, применяются полномасштабные гарантии МАГАТЭ. |
We urge the DPRK to cooperate with the Agency and to implement fully its IAEA Safeguards Agreement. |
Мы настоятельно призываем КНДР сотрудничать с Агентством и в полной мере выполнить положение заключенного с МАГАТЭ соглашения о гарантиях. |
States parties welcomed the efforts of IAEA in strengthening safeguards and the Agency's completion of the conceptual framework for integrated safeguards. |
Государства-участники приветствовали усилия МАГАТЭ по укреплению гарантий и завершение Агентством работы над концептуальными рамками комплексных гарантий. |
The efforts of IAEA in the promotion of safety in all its aspects were welcomed. |
Были с удовлетворением отмечены усилия МАГАТЭ по содействию укреплению безопасности во всех ее аспектах. |