| Nuclear safety is a permanent concern of the international community, and its continuous improvement should be the aim of all IAEA member States. | Ядерная безопасность постоянно находится в центре внимания международного сообщества, и все государства - члены МАГАТЭ должны стремиться к ее укреплению. |
| The IAEA has a central and indispensable role in that arrangement. | В данных условиях МАГАТЭ должно играть центральную и важную роль. |
| We have actively cooperated with the IAEA in that endeavour. | При осуществлении этих усилий мы активно сотрудничаем с МАГАТЭ. |
| We remain convinced that the IAEA's activities must conform to its statutory responsibilities, its legal authority and international law. | Мы по-прежнему убеждены в том, что роль МАГАТЭ должна соответствовать его уставным обязанностям, его юридическим полномочиям и международному праву. |
| We share the view that the IAEA is not an investigative agency. | Мы разделяем мнение о том, что МАГАТЭ - это не следственный орган. |
| My delegation greatly respects and appreciates the activities of the IAEA in Africa. | Моя делегация с большим уважением относится к деятельности МАГАТЭ в Африке и высоко оценивает ее. |
| My delegation reiterates its approval of and appreciation for the report of the IAEA submitted by the Director General. | Моя делегация вновь заявляет о своей поддержке доклада МАГАТЭ, представленного его Генеральным директором, и выражает ему за это признательность. |
| India, the United States and the IAEA have established a Regional Radiological Security Partnership programme. | Индия, Соединенные Штаты Америки и МАГАТЭ учредили Региональное партнерство в целях радиологической безопасности. |
| Ukraine commends the IAEA secretariat and its Director General for their work. | Украина признательна секретариату МАГАТЭ и его Генерального директору за их работу. |
| Allow me also to congratulate the IAEA and its Director General on their well-deserved receipt of the Nobel Peace Prize. | Позвольте мне также поздравить МАГАТЭ и его Генерального директора с заслуженным присуждением им Нобелевской премии мира. |
| We call for sustained IAEA cooperation in those important areas. | Мы призываем МАГАТЭ к обеспечению устойчивого сотрудничества в этих важных областях. |
| We deeply appreciate the effectiveness of the IAEA's Chernobyl technical cooperation projects, aimed also at the socio-economic rehabilitation of the affected areas. | Мы высоко оцениваем эффективность реализуемых чернобыльских проектов технического сотрудничества МАГАТЭ, направленных, в том числе, на социально-экономическую реабилитацию пострадавших регионов. |
| We applaud the IAEA for those and numerous other achievements. | Мы приветствуем МАГАТЭ за эти и многие другие достижения. |
| To facilitate those measures, there have been, over the past year, some initiatives aimed at strengthening the integrity of the IAEA safeguards regime. | Для содействия осуществлению этих мер за прошедший год выдвинут ряд инициатив, направленных на укрепление целостности режима гарантий МАГАТЭ. |
| It reflects the important role the IAEA plays in nuclear non-proliferation. | Она отражает важную роль, которую МАГАТЭ играет в области ядерного нераспространения. |
| The IAEA has a central role in combating nuclear proliferation. | МАГАТЭ отведена центральная роль в борьбе за ядерное нераспространение. |
| Singapore strongly commends and endorses the Agency's efforts to promote adherence to IAEA safety standards and guidelines. | Сингапур решительно поддерживает и поощряет усилия Агентства по содействию присоединению к стандартам и руководящим принципам МАГАТЭ в плане безопасности. |
| We welcome the IAEA Board's adoption in September of a Nuclear Security Plan for 2006 to 2009. | Мы приветствуем принятие Советом МАГАТЭ в сентябре Плана по обеспечению ядерной безопасности на 2006 - 2009 годы. |
| In recognition of this, we have consistently contributed our full assessed share of the IAEA's Technical Cooperation Fund. | В признание этого факта мы последовательно вносим в полном объеме наш начисленный взнос в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| This initiative is the result of my Government's interest in creating an effective and supportive role for the activities of the IAEA. | Данная инициатива свидетельствует о стремлении моего правительства играть активную и полезную роль в деятельности МАГАТЭ. |
| We have established a commission to control radioactive materials, which is based on the IAEA's guiding principles and code of conduct. | Нами создана комиссия по контролю за радиоактивными материалами на основе руководящих принципов и кодекса поведения МАГАТЭ. |
| We will continue our efforts to support the activities of the IAEA and to strengthen its capacity to face new challenges. | Мы будем и впредь прилагать усилия по содействию деятельности МАГАТЭ и расширению его возможностей реагирования на новые вызовы. |
| We support multilateral frameworks for practical cooperation in that regard, particularly the work on this issue carried out within the IAEA. | Мы отдаем предпочтение многосторонним форматам практического взаимодействия в этой сфере, поддерживая, в частности, соответствующую работу в рамках МАГАТЭ. |
| The country then expelled the IAEA inspectors in late December 2002. | В конце декабря 2002 года эта страна выдворила инспекторов МАГАТЭ. |
| It refuses to join the Non-Proliferation Treaty and to submit its nuclear facilities to IAEA safeguards. | Он отказывается присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия и поставить свои ядерные объекты под гарантии МАГАТЭ. |