| Some of these activities have been carried out through Australia's support of the Nuclear Security Fund of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Некоторые из этих мероприятий осуществляются посредством поддержки Австралией Фонда ядерной безопасности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| IAEA provided States with over 800 radiation instruments for detecting the unauthorized movement of nuclear and other radioactive material, including illicit trafficking incidents. | МАГАТЭ предоставило государствам более 800 радиационных инструментов для выявления несанкционированного перемещения ядерного и других радиоактивных материалов, включая случаи незаконного оборота. |
| In 2010, IAEA conducted 72 training events on all aspects of nuclear security, reaching more than 1,750 people from 120 countries. | В 2010 году МАГАТЭ провело 72 учебных мероприятия по всем аспектам ядерной безопасности, охватив ими более 1750 человек из 120 стран. |
| India is setting up a global centre for nuclear energy partnership that will cooperate with IAEA and other foreign partners. | Индия создает глобальный центр партнерства в сфере атомной энергетики, который будет сотрудничать с МАГАТЭ и другими иностранными партнерами. |
| We welcome the ambitious nuclear safety action plan that was adopted by the IAEA General Conference in Vienna today. | Мы приветствуем амбициозный план действий по ядерной безопасности, который был утвержден сегодня на проходящей в Вене Генеральной конференции МАГАТЭ. |
| The 2000 Review Conference specifically endorsed the measures of the Model Additional Protocol approved by IAEA. | На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора были одобрены меры, связанные конкретно с Типовым дополнительным протоколом, утвержденным МАГАТЭ. |
| It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. | Конференция убеждена в том, что нельзя ничего делать для подрыва авторитета МАГАТЭ в этом отношении. |
| The Conference notes that many States recognize that comprehensive safeguards agreements and additional protocols are among the integral elements of the IAEA safeguards system. | Конференция отмечает, что, как признают многие государства, соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительные протоколы являются неотъемлемыми элементами системы гарантий МАГАТЭ. |
| The Conference welcomes the contributions already pledged by countries and groups of countries in support of IAEA activities. | Конференция приветствует взносы, которые страны и группы стран уже пообещали внести в целях поддержки деятельности МАГАТЭ. |
| Action 53: Strengthen the IAEA technical cooperation programme in assisting developing States parties in the peaceful uses of nuclear energy. | Действие 53: укреплять программу технического сотрудничества, осуществляемую МАГАТЭ, в целях оказания развивающимся государствам-участникам помощи в использовании ядерной энергии в мирных целях. |
| Action 54: Make every effort and to take practical steps to ensure that IAEA resources for technical cooperation activities are sufficient, assured and predictable. | Действие 54: прилагать все усилия и предпринимать практические шаги для обеспечения того, чтобы ресурсы МАГАТЭ, необходимые для осуществления деятельности в области технического сотрудничества, были достаточными, гарантированными и предсказуемыми. |
| As part of our commitment to continuous improvement, Canada hosted an IAEA International Regulatory Review Service mission in June 2009. | В рамках нашей приверженности постоянному улучшению работы в июне 2009 года Канада принимала у себя группу Международной службы МАГАТЭ по рассмотрению вопросов регулирования. |
| Canadian implementation encompasses full export controls, notifications and establishment of bilateral arrangements with foreign regulatory counterparts for the harmonized implementation of the IAEA Guidance. | Мероприятия Канады по ее реализации включают все виды контроля за экспортом, уведомления и заключение двусторонних договоренностей с иностранными регулирующими органами в целях согласованного осуществления Руководящих материалов МАГАТЭ. |
| IAEA has two principal functions: monitoring and cooperation. | МАГАТЭ имеет две основные функции - это контроль и сотрудничество. |
| Nuclear-weapon States do not place under IAEA safeguards the nuclear material, equipment or facilities they use in the military nuclear cycle. | Государства, обладающие ядерным оружием, не ставят под гарантии МАГАТЭ свои ядерные материалы, оборудование и установки, используемые в военном ядерном цикле. |
| IAEA control activities, or safeguards, have evolved substantially over time. | В отношении контрольной деятельности или гарантий МАГАТЭ со временем произошла существенная эволюция. |
| February 1994 - Kazakhstan becomes a member of IAEA. | Февраль 1994 года - Казахстан присоединяется к МАГАТЭ. |
| The IAEA secretariat has offered valuable suggestions on how to overcome this perceived problem. | Секретариат МАГАТЭ высказал ценные идеи по поводу того, как устранить эту потенциальную проблему. |
| The Group welcomes progress made in implementing the IAEA action plan on the safety of radioactive waste management. | Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении Плана действий МАГАТЭ по безопасности обращения с радиоактивными отходами. |
| This is best done by ensuring that it works under the auspices and safeguards of IAEA. | Наилучшим образом этого можно добиться путем обеспечения его функционирования под эгидой и гарантиями МАГАТЭ. |
| France actively supports the International Atomic Energy Agency's (IAEA) Technical Cooperation Programme and acknowledges its positive contribution to development. | Франция активно поддерживает программу технического сотрудничества Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и признает ее конструктивный вклад в дело развития. |
| Make acceptance by recipients of full-scope IAEA safeguards a condition for new supply arrangements for the transfer of nuclear material and equipment. | Сделать одним из условий заключения новых соглашений о поставках в целях передачи ядерного материала или оборудования согласие принимающей стороны с полномасштабными гарантиями МАГАТЭ. |
| Apply the IAEA recommendations relating to physical protection of nuclear material and facilities, and other relevant international standards. | Применять рекомендации МАГАТЭ, касающиеся физической защиты ядерного материала и ядерных объектов, и другие соответствующие международные стандарты. |
| IAEA report on the former testing sites in Algeria, to which France actively contributed. | Доклад МАГАТЭ о бывших ядерных полигонах, находившихся на территории Алжира; Франция активно содействовала подготовке этого доклада. |
| In this context, to emphasize that efforts towards strengthening all statutory activities of IAEA should be balanced. | В этой связи подчеркнуть, что усилия по укреплению уставной деятельности МАГАТЭ должны быть сбалансированными. |