| We have consistently attached the highest importance to the objectives of the IAEA, and we are active participants in its activities. | Мы всегда придавали огромное значение целям МАГАТЭ и были активными участниками его деятельности. |
| The draft resolution on the IAEA is a traditional one. | Проект резолюции по МАГАТЭ является традиционным. |
| The diverse programmes of the IAEA serve the interests of the international community in many ways. | Разнообразные программы МАГАТЭ служат интересам международного сообщества во многих областях. |
| International security is reinforced through the ongoing application of IAEA safeguards. | Международная безопасность укрепляется посредством последовательного применения гарантий МАГАТЭ. |
| As a result, there are new expectations and demands on the IAEA in the area of verification. | В результате появляются новые надежды и потребность в МАГАТЭ в области проверки. |
| Full membership rights in the IAEA have now been restored to South Africa. | В настоящее время Южная Африка вновь стала полноправным членом МАГАТЭ. |
| At the request of its General Conference, the IAEA has been engaged in activities to promote the role of safeguards in the Middle East. | По просьбе своей Генеральной конференции, МАГАТЭ осуществляет деятельность по разъяснению роли гарантий на Ближнем Востоке. |
| During the past year the IAEA has recorded many cases which have warranted follow-up. | За последний год МАГАТЭ зарегистрировало много случаев, требующих дальнейшего контроля. |
| The IAEA is at the centre of the emerging international legal infrastructure surrounding the peaceful uses of nuclear energy. | МАГАТЭ находится в центре нарождающейся международной правовой инфраструктуры мирного использования ядерной энергии. |
| Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions. | Развивающиеся страны - члены МАГАТЭ крайне заинтересованы этими вопросами. |
| Meanwhile, the IAEA is intensely and successfully engaged in the transfer of many non-power nuclear techniques to developing countries. | Между тем, МАГАТЭ активно и успешно участвует в передаче многих неэнергетических ядерных технологий развивающимся странам. |
| Inherent in all IAEA programmes is the commitment to nuclear safety. | Неотъемлемым элементом всех программ МАГАТЭ является приверженность ядерной безопасности. |
| For these reasons, the United States will continue to advocate universal acceptance of IAEA safeguards. | По этим причинам Соединенные Штаты будут и впредь поддерживать универсальное применение гарантий МАГАТЭ. |
| We welcome the initiatives taken by the European Union to enable the IAEA to discuss this important issue. | Мы приветствуем инициативы Европейского союза, которые позволяют МАГАТЭ обсудить этот важный вопрос. |
| The secretariat of the IAEA is invited to continue its valuable contribution in this respect. | Мы призываем секретариат МАГАТЭ внести свой ценный вклад в этом отношении. |
| It was on this understanding that Bulgaria signed the Convention on Nuclear Safety at the last session of the General Conference of the IAEA. | При этом понимании Болгария подписала Конвенцию ядерной безопасности на предыдущей сессии Генеральной конференции МАГАТЭ. |
| At the last session of the IAEA General Conference, my country signed the Convention on Nuclear Safety. | На последней сессии Генеральной конференции МАГАТЭ наша страна подписала Конвенцию о ядерной безопасности. |
| IAEA had succeeded to a large extent in curbing illicit traffic in radioactive materials. | МАГАТЭ добилось существенного ограничения незаконного оборота радиоактивных материалов. |
| The European Union reaffirms the importance of IAEA safeguards in the implementation of the Treaty. | Европейский союз подтверждает значение гарантий МАГАТЭ в осуществлении Договора о нераспространении. |
| And so are the monitoring activities of the IAEA. | Так же как мониторинг деятельности МАГАТЭ. |
| It is recommended, however, that these activities should be intensified through closer cooperation between IAEA and AAEA. | Однако следует активизировать эту деятельность путем более тесного сотрудничества между МАГАТЭ и АААЭ. |
| In either case, these measures would have to be verified by IAEA. | В любом случае эти меры подлежат проверке со стороны МАГАТЭ. |
| The role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) with respect to the nuclear safeguards regime should be further enhanced. | Необходимо дальнейшее укрепление роли Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в отношении режима ядерных гарантий. |
| The IAEA continues to assist in seeking to mitigate the consequences of the disaster at Chernobyl in 1986. | МАГАТЭ продолжает оказывать помощь в стремлении облегчить последствия чернобыльской катастрофы 1986 года. |
| Nuclear safety remains a key area of the IAEA's work. | Ядерная безопасность по-прежнему остается ключевой областью в работе МАГАТЭ. |