In conclusion, my delegation recognizes the important role of the IAEA as an information source and as a substantial contributor to sustainable development. |
В заключение моя делегация признает важную роль МАГАТЭ как важного источника и участника устойчивого развития. |
Operative paragraph 10 of the resolution on the report of the IAEA interrupts this balance. |
Пункт 10 постановляющей части данной резолюции по докладу МАГАТЭ нарушает этот баланс. |
The Chinese delegation therefore voted in favour of resolution 57/9 on the report of the IAEA. |
Поэтому делегация Китая проголосовала за резолюцию 57/9, посвященную докладу МАГАТЭ. |
The WCO and the IAEA are developing a training course for customs officers on the control of radiation sources. |
ВТО и МАГАТЭ разрабатывают учебный курс для сотрудников таможни по вопросам контроля за радиоактивными источниками. |
There is presently a discrepency between the French text of the IAEA Regulations on the Safe Transport of Radioactive Material and RID/ADR. |
В настоящее время существует расхождение между Правилами безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ и МПОГ/ДОПОГ на французском языке. |
However, the issue will continue to be scrutinized and investigated by the IAEA. |
Однако МАГАТЭ будет и дальше внимательно изучать и исследовать данный вопрос. |
This element is envisaged as being similar to, or the same as, IAEA safeguards. |
Этот элемент предусматривается в качестве аналога или подобия гарантий МАГАТЭ. |
The agreement has already been endorsed by the governing bodies of IAEA, UNIDO and CTBTO. |
Соглашение уже утверждено руководящими органами МАГАТЭ, ЮНИДО и ОДВЗЯИ. |
They also wish to thank the Chairman of the Board of Governors of the IAEA, Ambassador Núñez García-Saúco, for his presentation. |
Они также хотели бы поблагодарить Председателя Совета управляющих МАГАТЭ посла Нуньеса Гарсиа-Сауко за его выступление. |
The IAEA's plan for such ongoing monitoring and verification was approved by the Security Council in resolution 715. |
Разработанный МАГАТЭ план такого постоянного наблюдения и контроля был утвержден Советом Безопасности в резолюции 715. |
A high-level delegation from IAEA has been invited to visit Cuba for that purpose. |
С этой целью высокопоставленной делегации МАГАТЭ было предложено посетить Кубу. |
Of course, this would have substantial consequences for the size of the inspectorate of the IAEA. |
Разумеется, это имело бы существенные последствия для размера инспектората МАГАТЭ. |
The strong non-proliferation regime - embodied in IAEA and the Treaty itself - helped dramatically to slow the predicted rate of proliferation. |
Сильный режим нераспространения - его олицетворяют МАГАТЭ и Договор - помог резко замедлить предполагавшиеся темпы распространения. |
We look forward to the Assembly's support for the draft resolution and its endorsement of the important work of the IAEA. |
Мы надеемся на поддержку проекта резолюции Ассамблеей и ее одобрение важной деятельности МАГАТЭ. |
The second MTS for IAEA will cover a six-year period (2006-2011). |
Второй ССС МАГАТЭ будет охвачен шестилетний период (2006-2011 годы). |
The draft resolutions on the application of IAEA safeguards in the Middle East have been adopted by consensus since 1991. |
Проекты резолюций об осуществлении гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке принимаются консенсусом с 1991 года. |
In parallel with these inspection activities, the IAEA has been conducting an exhaustive analysis of supporting information obtained from various sources. |
Параллельно с этой инспекционной деятельностью МАГАТЭ осуществляет исчерпывающий анализ вспомогательной информации, полученной из различных источников. |
The IAEA will continue to pursue this issue. |
МАГАТЭ будет продолжать заниматься этим вопросом. |
We are determined to continue our cooperation with the IAEA until all remaining issues are finally resolved. |
Мы полны решимости продолжать свое сотрудничество с МАГАТЭ до окончательного урегулирования всех остающихся вопросов. |
For the purpose of achieving substantive reinforcement of the nuclear non-proliferation regime, strengthening of IAEA safeguards will be key. |
Укрепление гарантий МАГАТЭ должно сыграть ключевую роль в существенном ужесточении режима нераспространения. |
My Government would like to place on record its gratitude to IAEA for establishing a second radiotherapy centre in our country. |
Мое правительство хотело бы официально поблагодарить МАГАТЭ за создание в нашей стране второго радиотерапевтического центра. |
The IAEA is crying that the Democratic People's Republic of Korea is continuing its non-compliance with the safeguards agreement. |
МАГАТЭ вопиет о том, что Корейская Народно-Демократическая Республика продолжает нарушать соглашение о гарантиях. |
Our scientists have participated in a large number of IAEA expert assignments and coordinated research projects. |
Наши ученые принимают участие в многочисленных командировках специалистов МАГАТЭ и скоординированных исследовательских проектах. |
IAEA's procedures for review and approval of safety standards are described above. |
Выше описаны процедуры МАГАТЭ по обзору и утверждению норм безопасности. |
Thailand supports the recent proposals by the IAEA on the issue of protection against nuclear terrorism. |
Таиланд поддерживает недавние предложения МАГАТЭ по вопросу о защите от ядерного терроризма. |