IAEA continues to support Ukraine in planning of the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and subsequent radioactive waste management. |
МАГАТЭ продолжает оказывать поддержку Украине в разработке планов демонтажа Чернобыльской АЭС и последующей утилизации радиоактивных отходов. |
The funding levels in ILO and IAEA are minimal in relation to the size of these organizations. |
Уровни финансирования в МОТ и МАГАТЭ по сравнению с размерами этих организаций являются минимальными. |
At the specialized agencies and IAEA, whistle-blower protection policies are largely absent, or only just being developed. |
В специализированных учреждениях и МАГАТЭ политика защиты информаторов в основном отсутствует или лишь разрабатывается. |
If the IAEA were requested by states to make an updated assessment, resources would need to be allocated. |
Если государства предложат МАГАТЭ провести обновленную оценку, то потребовалось бы выделить соответствующие ресурсы. |
Part of this work is already now performed by the IAEA. |
Часть этой работы сегодня уже осуществляется в МАГАТЭ. |
The timeliness component of inspection goals for the IAEA is the conversion time of particular materials for explosive devices. |
Компонент своевременности целей инспекций МАГАТЭ представляет собой время конверсии конкретных материалов для взрывных устройств. |
Reliance on national technical means of verification by IAEA would not be sufficient. |
МАГАТЭ было бы недостаточно опираться на национальные технические средства контроля. |
The FSM strongly supports the aims and activities of multilateral organizations such as the IAEA and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
ФШМ решительно поддерживают цели и деятельность таких многосторонних организаций, как МАГАТЭ и Организация по запрещению химического оружия. |
Any transfer of nuclear material beyond Algeria's frontiers is subject to the relevant provisions of the Comprehensive Safeguards Agreement concluded with IAEA. |
Любое перемещение ядерного материала за пределы Алжира подчиняется соответствующим положениям Соглашения о всеобъемлющих гарантиях, заключенного с МАГАТЭ. |
Algeria participates actively in all meetings of the IAEA governing bodies. |
Алжир активно участвует во всех совещаниях руководящих органов МАГАТЭ. |
The EU also notes the recent reports by the IAEA Director General with regard to Syria. |
ЕС также отмечает недавние сообщения Генерального директора МАГАТЭ по Сирии. |
Syria receives IAEA inspectors periodically and all the reports of the Agency confirm Syria's full adherence to its agreements. |
Сирия периодически принимает инспекторов МАГАТЭ, и все доклады Агентства подтверждают полную приверженность Сирии своим соглашениям. |
The Permanent Representative of Norway to the IAEA, Ambassador Jan Petersen, will serve as chairperson for this important gathering. |
Постоянный представитель Норвегии в МАГАТЭ посол Ян Петерсен будет председателем этого важного форума. |
CARICOM expresses its support for the critical role of the IAEA in this respect. |
КАРИКОМ заявляет о своей поддержке важнейшей роли МАГАТЭ в этой области. |
At the same time, we have stepped up our efforts to reach universal accession to the IAEA additional protocol. |
В то же время мы наращиваем усилия по обеспечению всеобщего присоединения к дополнительному протоколу МАГАТЭ. |
We call on all Member States to adhere to the safeguards mechanisms of the IAEA and its protocols. |
Мы призываем все государства-члены соблюдать положения механизмов гарантий и протоколов МАГАТЭ. |
Active cooperation with the IAEA has also been established. |
Поддерживается также активное сотрудничество с МАГАТЭ. |
They continue to function under constant monitoring by the IAEA. |
Они продолжают функционировать под постоянным контролем МАГАТЭ. |
These concerns have highlighted the need to further improve the nuclear safety regime and the role of IAEA. |
Высказанная озабоченность высветила необходимость дальнейшего укрепления режима ядерной безопасности и повышения роли МАГАТЭ. |
Lithuania emphasizes the key role of the IAEA in this area. |
Литва подчеркивает ведущую роль МАГАТЭ в этой области. |
We stress the key role played by the IAEA in that regard. |
В этой связи мы подчеркиваем ведущую роль МАГАТЭ. |
We believe it important to improve the effectiveness of the IAEA safeguards system and to universalize the Additional Protocol. |
Считаем важной задачей добиваться повышения эффективности системы гарантий МАГАТЭ и универсализации Дополнительного протокола к Соглашению с МАГАТЭ о гарантиях. |
As part of our commitment to non-proliferation, Bangladesh has also concluded a Safeguards Agreement with the IAEA, including an Additional Protocol. |
В рамках нашей приверженности нераспространению Бангладеш заключила также с МАГАТЭ соглашение о гарантиях, включая дополнительный протокол. |
The Conference welcomes the implementation by IAEA of integrated safeguards in 47 States parties. |
Конференция приветствует применение МАГАТЭ комплексных гарантий в 47 государствах-участниках. |
The Technical Cooperation Programme of IAEA is the appropriate framework for promoting this activity. |
Программа технического сотрудничества МАГАТЭ обеспечивает надлежащие рамки для поощрения этой деятельности. |