| It would be natural to cooperate with IAEA in such activity. | В таком мероприятии сотрудничество с МАГАТЭ является вполне естественным. |
| There was also a national branch of the IAEA. | Кроме того, существует национальная группа МАГАТЭ. |
| The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators. | Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей. |
| All States should support the efforts of IAEA to counter nuclear terrorism. | Все государства должны поддерживать усилия МАГАТЭ по противодействию ядерному терроризму. |
| The measures contained in it, once implemented, will lead to a substantial and necessary strengthening of the effectiveness of the IAEA safeguards system. | Осуществление предусмотренных в нем мер приведет к существенному и необходимому повышению эффективности системы гарантий МАГАТЭ. |
| In demanding that IAEA should apply strong safeguards, the international community must also be prepared to provide it with the funds needed. | Помимо требования к МАГАТЭ придерживаться строгих гарантий, международное сообщество должно также проявлять готовность предоставить ему необходимые средства. |
| The IAEA safeguards system would play an indispensable role in the implementation of the Treaty. | Система гарантий МАГАТЭ будет играть очень важную роль в осуществлении положений Договора. |
| At the present stage, however, the universalization of the IAEA Additional Protocol is an urgent goal. | Однако на нынешнем этапе неотложной задачей является придание универсального характера Дополнительному протоколу МАГАТЭ. |
| The IAEA safeguards are an important means of preventing nuclear proliferation through the management of nuclear materials. | Гарантии МАГАТЭ представляют собой важное средство предотвращения ядерного распространения посредством управления ядерными материалами. |
| IAEA has an extremely important role to play in this area as well. | Крайне важную роль в этой области призвано играть и МАГАТЭ. |
| We all have great expectations from the IAEA in the promotion of technical cooperation. | Все мы многого ждем от МАГАТЭ в плане содействия техническому сотрудничеству. |
| The IAEA is carrying out fundamental work in the area of disarmament and nuclear non-proliferation. | МАГАТЭ выполняет огромную работу в области разоружения и нераспространения. |
| We look forward to continuing our close association with him and the members of the IAEA secretariat. | Мы надеемся на продолжение нашего тесного сотрудничества с ним и членами секретариата МАГАТЭ. |
| The men and women who make up the IAEA secretariat have consistently demonstrated noteworthy dedication and professionalism. | Сотрудники секретариата МАГАТЭ неизменно демонстрируют замечательную приверженность делу и профессионализм. |
| This initiative is based on and further promotes provisions of the statute of IAEA. | Эта инициатива основывается на положениях Устава МАГАТЭ и способствует их реализации. |
| Technology, safety and verification remain the three pillars of the IAEA's mandate. | Технология, безопасность и проверка остаются тремя основами мандата МАГАТЭ. |
| However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. | Однако МАГАТЭ не должно утрачивать необходимый баланс между различными аспектами его мандата и функций. |
| My country had the privilege of receiving the Director General of the IAEA last December. | В декабре прошлого года моя страна имела честь принимать Генерального директора МАГАТЭ. |
| Cuba maintains a major technical cooperation programme with the IAEA and has always made the optimum use of allocated resources. | Совместно с МАГАТЭ Куба осуществляет крупную программу технического сотрудничества и всегда оптимально использует выделяемые ресурсы. |
| Japan calls upon North Korea to accept the proposal of the IAEA. | Япония призывает Северную Корею принять предложение МАГАТЭ. |
| A priority for Australia is achieving wide application of the IAEA's Additional Protocols on strengthened safeguards. | Приоритетной задачей Австралии является широкое применение Дополнительных протоколов МАГАТЭ, касающихся укрепления гарантий. |
| To date, no JIU reports have been taken up by IAEA legislative organs. | До настоящего времени доклады ОИГ директивными органами МАГАТЭ не рассматривались. |
| In practice, this has been limited to the joint use of IAEA's mainframe computer. | На практике же это ограничивалось совместным использованием основного компьютера МАГАТЭ. |
| IAEA set the level of the Library budget on its own each year and informed the participating organizations accordingly. | МАГАТЭ устанавливало размеры бюджета библиотеки самостоятельно каждый год и соответственно уведомляло участвующие организации. |
| It recognizes but does not deal in any depth with other possible mechanisms for involving IAEA. | В нем признаются, но подробно не рассматриваются другие возможные механизмы участия МАГАТЭ. |