It would be natural to cooperate with IAEA in such activity. |
В таком мероприятии сотрудничество с МАГАТЭ является вполне естественным. |
There was also a national branch of the IAEA. |
Кроме того, существует национальная группа МАГАТЭ. |
The application by IAEA of full-scope safeguards was the critical international verification tool to deter and detect would-be violators. |
Применение полномасштабных гарантий МАГАТЭ является важнейшим международным механизмом контроля для сдерживания и выявления потенциальных нарушителей. |
All States should support the efforts of IAEA to counter nuclear terrorism. |
Все государства должны поддерживать усилия МАГАТЭ по противодействию ядерному терроризму. |
The measures contained in it, once implemented, will lead to a substantial and necessary strengthening of the effectiveness of the IAEA safeguards system. |
Осуществление предусмотренных в нем мер приведет к существенному и необходимому повышению эффективности системы гарантий МАГАТЭ. |
In demanding that IAEA should apply strong safeguards, the international community must also be prepared to provide it with the funds needed. |
Помимо требования к МАГАТЭ придерживаться строгих гарантий, международное сообщество должно также проявлять готовность предоставить ему необходимые средства. |
The IAEA safeguards system would play an indispensable role in the implementation of the Treaty. |
Система гарантий МАГАТЭ будет играть очень важную роль в осуществлении положений Договора. |
At the present stage, however, the universalization of the IAEA Additional Protocol is an urgent goal. |
Однако на нынешнем этапе неотложной задачей является придание универсального характера Дополнительному протоколу МАГАТЭ. |
The IAEA safeguards are an important means of preventing nuclear proliferation through the management of nuclear materials. |
Гарантии МАГАТЭ представляют собой важное средство предотвращения ядерного распространения посредством управления ядерными материалами. |
IAEA has an extremely important role to play in this area as well. |
Крайне важную роль в этой области призвано играть и МАГАТЭ. |
We all have great expectations from the IAEA in the promotion of technical cooperation. |
Все мы многого ждем от МАГАТЭ в плане содействия техническому сотрудничеству. |
The IAEA is carrying out fundamental work in the area of disarmament and nuclear non-proliferation. |
МАГАТЭ выполняет огромную работу в области разоружения и нераспространения. |
We look forward to continuing our close association with him and the members of the IAEA secretariat. |
Мы надеемся на продолжение нашего тесного сотрудничества с ним и членами секретариата МАГАТЭ. |
The men and women who make up the IAEA secretariat have consistently demonstrated noteworthy dedication and professionalism. |
Сотрудники секретариата МАГАТЭ неизменно демонстрируют замечательную приверженность делу и профессионализм. |
This initiative is based on and further promotes provisions of the statute of IAEA. |
Эта инициатива основывается на положениях Устава МАГАТЭ и способствует их реализации. |
Technology, safety and verification remain the three pillars of the IAEA's mandate. |
Технология, безопасность и проверка остаются тремя основами мандата МАГАТЭ. |
However, the IAEA must not lose the balance which is required between the various facets of its mandate and functions. |
Однако МАГАТЭ не должно утрачивать необходимый баланс между различными аспектами его мандата и функций. |
My country had the privilege of receiving the Director General of the IAEA last December. |
В декабре прошлого года моя страна имела честь принимать Генерального директора МАГАТЭ. |
Cuba maintains a major technical cooperation programme with the IAEA and has always made the optimum use of allocated resources. |
Совместно с МАГАТЭ Куба осуществляет крупную программу технического сотрудничества и всегда оптимально использует выделяемые ресурсы. |
Japan calls upon North Korea to accept the proposal of the IAEA. |
Япония призывает Северную Корею принять предложение МАГАТЭ. |
A priority for Australia is achieving wide application of the IAEA's Additional Protocols on strengthened safeguards. |
Приоритетной задачей Австралии является широкое применение Дополнительных протоколов МАГАТЭ, касающихся укрепления гарантий. |
To date, no JIU reports have been taken up by IAEA legislative organs. |
До настоящего времени доклады ОИГ директивными органами МАГАТЭ не рассматривались. |
In practice, this has been limited to the joint use of IAEA's mainframe computer. |
На практике же это ограничивалось совместным использованием основного компьютера МАГАТЭ. |
IAEA set the level of the Library budget on its own each year and informed the participating organizations accordingly. |
МАГАТЭ устанавливало размеры бюджета библиотеки самостоятельно каждый год и соответственно уведомляло участвующие организации. |
It recognizes but does not deal in any depth with other possible mechanisms for involving IAEA. |
В нем признаются, но подробно не рассматриваются другие возможные механизмы участия МАГАТЭ. |