I should also like to mention certain prominent aspects of the activities of the IAEA. |
Позвольте также остановиться на некоторых актуальных аспектах деятельности МАГАТЭ. |
We continue to support the efforts of the IAEA to strengthen cooperation and coordination to address this issue. |
Мы продолжаем поддерживать усилия МАГАТЭ по укреплению сотрудничества и координации в решении этого вопроса. |
From that perspective, the role of the IAEA has become ever more important. |
С учетом этой перспективы роль МАГАТЭ приобретает все большее значение. |
We also commend the IAEA for the efficient discharge of its mandate. |
Мы также воздаем МАГАТЭ должное за эффективное выполнение его мандата. |
Ratification of the additional protocol is a practical contribution by Russia to strengthening the IAEA's verification capabilities as regards compliance by the NPT States parties with their non-proliferation obligations. |
Ратификация Дополнительного протокола является практическим вкладом России в укрепление контрольных возможностей МАГАТЭ в отношении проверки соблюдения государствами-участниками ДНЯО своих нераспространенческих обязательств. |
With many important challenges accumulating, the importance of the IAEA can only increase. |
По мере возникновения многих важных проблем значение МАГАТЭ будет лишь возрастать. |
States parties expressed the need to strive towards the universalization and strengthening of the IAEA safeguards system. |
Государства-участники отметили необходимость добиваться универсализации и укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
Canada is a strong supporter of IAEA safeguards and their universalization. |
Канада решительно поддерживает гарантии МАГАТЭ и их универсализацию. |
In the second approach, IAEA would cooperate with the Subcommittee in conducting a technical assessment of the framework. |
Согласно второму подходу, МАГАТЭ будет сотрудничать с Подкомитетом в проведении технической оценки рамок. |
The results will be compiled and analysed by the IAEA secretariat. |
Результаты будут обобщены и проанализированы секретариатом МАГАТЭ. |
These controls are verified and administered by the IAEA. |
Этот контроль практикуется и регулируется силами МАГАТЭ. |
Hungary continues to attach a high priority to the efficient functioning and reliable operation of the IAEA safeguards systems. |
Венгрия по-прежнему придает первостепенное значение эффективному функционированию и надежной деятельности системы гарантий МАГАТЭ. |
States parties were informed by the United States of America of the placement of fissile material under IAEA safeguards. |
Соединенные Штаты Америки информировали государства-участники о постановке расщепляющегося материала под гарантии МАГАТЭ. |
Universal accession to the NPT was also to be achieved through the universal application of the IAEA safeguards. |
Универсализация ДНЯО пролегает и через универсальное применение гарантий МАГАТЭ. |
Another such step would be the establishment of a system of universal and comprehensive safeguards overseen by IAEA. |
Другим таким шагом стало бы создание системы универсальных и всеобъемлющих гарантий под надзором МАГАТЭ. |
The NPT framework should not be misused by bringing up issues which should be handled by IAEA. |
Структура ДНЯО не должна эксплуатироваться для выдвижения проблем, которыми должно заниматься МАГАТЭ. |
The IAEA has provided annually a positive assessment of safeguards implementation in Canada pursuant to this agreement. |
МАГАТЭ ежегодно дает положительную оценку осуществлению в Канаде гарантий согласно этому соглашению. |
The Seminar was jointly organized with the IAEA. |
Семинар был организован совместно с МАГАТЭ. |
States parties recognized that the efforts by IAEA and interested States contributed to a wider adherence to a strengthened safeguard system. |
Государства-участники признали, что усилия МАГАТЭ и заинтересованных государств способствуют более широкому применению усиленной системы гарантий. |
States parties reaffirmed the need for the Additional Protocol to be universalized and expressed their support for the implementation of the updated IAEA action plan. |
Государства-участники подтвердили необходимость придания Дополнительному протоколу универсального характера и заявили о своей поддержке осуществления обновленного плана действий МАГАТЭ. |
In that context, the proven expertise and experience of IAEA were paramount. |
В этом контексте первостепенное значение имеет доказанная квалификация и опыт МАГАТЭ. |
Japan attached great importance to the full implementation of IAEA safeguards and the strengthening of the Agency's ability to detect non-reported nuclear activity. |
Япония придает большое значение полному осуществлению гарантий МАГАТЭ и укреплению способности Агентства обнаруживать необъявленную ядерную деятельность. |
The IAEA is also required to stop providing technical cooperation for such activities. |
От МАГАТЭ также требуется прекратить техническое сотрудничество в таких областях деятельности. |
The IAEA remains the principal mechanism for dealing with this issue. |
МАГАТЭ по-прежнему является главным механизмом для решения подобных вопросов. |
It is important to promote the universality of the additional protocol to the IAEA safeguards agreement as an effective means to stem non-compliance. |
Важно содействовать универсальности дополнительного протокола к соглашению о гарантиях МАГАТЭ как эффективного средства прекращения несоблюдения. |