| We would like to express our gratitude to the IAEA secretariat for strengthening the set of safety standards. | Мы хотели бы выразить признательность секретариату МАГАТЭ за укрепление норм безопасности. |
| The ability of the international community to pursue this goal successfully can be attributed in no small measure to the work of the IAEA. | Способность международного сообщества к успешной реализации этой цели в немалой степени можно объяснить деятельностью МАГАТЭ. |
| Strengthening nuclear safety continues to be a central goal of the IAEA. | Укрепление ядерной безопасности по-прежнему является основной целью МАГАТЭ. |
| This is a good occasion to commend the IAEA for the progressive improvement of the instruments used to verify compliance with the requirements of nuclear non-proliferation. | Сегодня нам предоставляется возможность выразить признательность МАГАТЭ за прогрессивное совершенствование инструментов, используемых для проверки соблюдения требований ядерного нераспространения. |
| Such laws squarely contradict the statute of the IAEA and should therefore be repudiated by the international community. | Такие законы прямо противоречат уставу МАГАТЭ и потому заслуживают осуждения со стороны международного сообщества. |
| We also appreciate the firmly maintained readiness of the nuclear-weapon States to accept IAEA safeguards. | Мы также ценим твердую решимость ядерных держав признать режим гарантий МАГАТЭ. |
| The IAEA is widely regarded as an organization of excellence. | МАГАТЭ повсеместно считается успешно работающей организацией. |
| We believe that the IAEA can look forward to the new millennium with optimism. | Мы считаем, что МАГАТЭ может с оптимизмом смотреть в будущее тысячелетие. |
| Let me briefly touch upon Myanmar's cooperation with the IAEA. | Позвольте мне коротко остановиться на сотрудничестве Мьянмы с МАГАТЭ. |
| We note with satisfaction the increased role of the IAEA in this field. | Мы с удовлетворением отмечаем возрастающую роль МАГАТЭ в данной области. |
| We acknowledge the valuable cooperation extended by the IAEA during the construction stages of the plant. | Мы признательны МАГАТЭ за его плодотворное сотрудничество на этапе строительства этой станции. |
| Over the past year, planned IAEA inspections have taken place successfully in our country. | В нашей стране за последний год успешно проведены плановые инспекции МАГАТЭ. |
| With the financial support of the Government, several seminars have been organized with the IAEA and traineeships provided for foreign students. | При финансовой поддержке правительства организован ряд учебных курсов МАГАТЭ и стажировок для зарубежных слушателей. |
| Because of their similar professional responsibilities, it is not surprising that IAEA and the Committee have a history of close cooperation. | Неудивительно, что вследствие близости профессиональных обязанностей МАГАТЭ и Комитет имеют предысторию тесного сотрудничества. |
| IAEA continues to provide library and printing services to the Vienna International Centre organizations. | МАГАТЭ по-прежнему предоставляет библиотечные и типографские услуги организациям Венского международного центра. |
| The Ad Hoc Committee noted with appreciation the useful contribution made by the representatives of IAEA to its work. | Специальный комитет с удовлетворением отметил полезный вклад в его работу представителей МАГАТЭ. |
| IAEA stated that it was ready to fulfil its role as depositary should that be the will of the Ad Hoc Committee. | МАГАТЭ выразило готовность выполнять роль депозитария, если Специальный комитет выскажет такое пожелание. |
| Bahrain remains a key component in the success of the operations of the Commission and IAEA. | Бахрейн по-прежнему является одним из ключевых компонентов успешной деятельности Комиссии и МАГАТЭ. |
| They reduced the efficiency and effectiveness of the work of the Commission and IAEA. | Они снижают эффективность и действенность работы Комиссии и МАГАТЭ. |
| IAEA did not invent the existence of the Governmental Committee. | МАГАТЭ не выдумало существование этого государственного комитета. |
| The IAEA has directed its resources towards verification of the status of critical dual-use equipment. | МАГАТЭ направило свои ресурсы на проверку состояния особо важного оборудования двойного использования. |
| The Security Council welcomes the progress achieved by UNSCOM and the IAEA in various disarmament areas. | Совет Безопасности приветствует достигнутый ЮНСКОМ и МАГАТЭ прогресс в различных областях разоружения. |
| Over 180 States have undertaken to accept comprehensive IAEA safeguards. | Свыше 180 государств обязались соблюдать всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ. |
| To the achievement of both of these objectives the IAEA is fully committed. | МАГАТЭ привержена достижению этих двух целей. |
| Mexico reiterates its unswerving commitment to the strengthening of the activities of the IAEA. | Мексика вновь подтверждает свою непоколебимую приверженность укреплению деятельности МАГАТЭ. |