In addition, for greater effectiveness, internal management committees at IAEA, UNDP, UNFPA, UNOPS and WFP oversee the implementation of recommendations. |
Кроме того, для повышения эффективности надзор за осуществлением рекомендаций в МАГАТЭ, ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС и ВПП осуществляется внутренними комитетами по вопросам управления. |
In the past, terms of office at some organizations, including IAEA, ITU, UPU and WIPO, were unlimited. |
В прошлом сроки полномочий аудиторов в некоторых организациях, включая МАГАТЭ, МСЭ, ВПС и ВОИС, были неограниченными. |
At IAEA for instance, the SAI had less than one month. |
В МАГАТЭ, например, ВКРУ имело для этого менее одного месяца. |
For example, the International Agency for Atomic Energy (IAEA) was invited by its external auditor to link accounts and budget more closely. |
Например, внешний ревизор предложил Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ) более четко увязывать счета и бюджет. |
In the same spirit, Poland initiated cooperation with the Integrated Regulatory Review Service of IAEA. |
Действуя в том же духе, Польша инициировала сотрудничество со Службой МАГАТЭ по комплексному рассмотрению вопросов регулирования. |
The IAEA's goals are guided by the 2006 - 2011 Medium Term Strategy (MTS). |
Цели МАГАТЭ определены в Среднесрочной стратегии (ССС) на 2006 - 2011 годы. |
In addition, as part of the IAEA's regular programme of activities, there are other channels for provision of services to Member States. |
Кроме того, в рамках регулярной программы деятельности МАГАТЭ имеются другие каналы для предоставления услуг государствам-членам. |
To date, more than 115 Member States have received assistance in using the IAEA's energy models. |
К настоящему времени более 115 государств-членов получили помощь, связанную с использованием энергетических моделей МАГАТЭ. |
In this regard, the Director General of the IAEA signed the Agreement with the Russian Federation on 29 March 2010. |
В связи с этим 29 марта 2010 года Генеральный директор МАГАТЭ подписал соглашение с Российской Федерацией. |
Discussions and consultations on other proposals, including an IAEA LEU Fuel Bank, continued. |
Продолжались обсуждения и консультации по другим предложениям, в том числе о банке НОУ топлива МАГАТЭ. |
The IAEA develops and publishes standards and guidelines. |
МАГАТЭ разрабатывает и публикует нормы и руководящие материалы. |
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. |
МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам. |
The IAEA has its own scientific laboratories located in Austria and Monaco. |
МАГАТЭ располагает своими собственными научными лабораториями, находящимися в Австрии и Монако. |
During the last decade, cancer has become the principal focus of the IAEA's human health activities. |
В последнее десятилетие раку уделяется основное внимание в деятельности МАГАТЭ в области здоровья человека. |
The IAEA has an Isotope Hydrology Laboratory in Vienna. |
В МАГАТЭ имеется Лаборатория изотопной гидрологии, находящаяся в Вене. |
The IAEA conducts these activities at its environmental laboratories in Monaco and Seibersdorf. |
МАГАТЭ осуществляет эту работу в своих экологических лабораториях в Монако и Зайберсдорфе. |
The IAEA supports the production of radioisotopes and related products for health care and industry, and for industrial applications of radiation technologies. |
МАГАТЭ оказывает содействие производству радиоизотопов и связанной с ними продукции для здравоохранения и промышленности, а также для промышленного применения радиационных технологий. |
To support regulatory control and inventory of radiation sources, the IAEA offers the Regulatory Authority Information System (RAIS). |
В целях оказания поддержки обеспечению регулирующего контроля и инвентаризации источников излучения МАГАТЭ предлагает услуги Информационной системы для регулирующих органов (РАИС). |
The IAEA's nuclear security activities are funded by its regular budget and by voluntary contributions, but mostly by the latter. |
Деятельность МАГАТЭ в области обеспечения физической ядерной безопасности финансируется из регулярного бюджета и главным образом за счет добровольных взносов. |
This plan is based on the provisions of the IAEA Nuclear Security Plan 2006-2009. |
Этот план основан на положениях Плана МАГАТЭ по обеспечению ядерной безопасности на 2006 - 2009 годы. |
In conclusion, the paper looks at continuing and future challenges for IAEA. |
В заключение в документе рассматриваются стоящие перед МАГАТЭ нынешние и будущие задачи. |
IAEA and its safeguards system were established over 50 years ago to help States ensure that nuclear energy would serve peace and development. |
МАГАТЭ и его система гарантий были созданы более 50 лет назад, с тем чтобы помочь государствам обеспечить служение ядерной энергии делу мира и развития. |
Pursuant to this authority, IAEA concludes agreements with States, and with regional inspectorates, for the application of safeguards. |
В соответствии с этими полномочиями МАГАТЭ заключает соглашения о применении гарантий с государствами, а также с региональными инспекторатами. |
The AP is essential for IAEA to obtain a much fuller picture of the existing and planned nuclear programmes and material holdings of NNWSs. |
ДП необходим для того, чтобы МАГАТЭ получало намного более полную картину существующих и планируемых ядерных программ и запасов материала в ГНЯО. |
Every year, IAEA draws a safeguards conclusion for each State with a safeguards agreement in force. |
В отношении каждого государства с действующим соглашением о гарантиях МАГАТЭ ежегодно формирует вывод в связи с осуществлением гарантий. |