Another important task facing the IAEA is to implement safeguards that will prevent the proliferation of nuclear weapons, including nuclear explosive devices. |
Другой стоящей перед МАГАТЭ важной задачей является выполнение гарантий, препятствующих распространению ядерного оружия, включая ядерные взрывные устройства. |
The Chinese delegation is of the view that equal importance should be attached to both of those IAEA functions without prejudice to either. |
Китайская делегация считает, что следует придавать равное значение обеим функциям МАГАТЭ без ущерба для какой-либо из них. |
It is important for the IAEA to enjoy the unwavering support of the international community in that endeavour. |
Важно, чтобы в этом МАГАТЭ опиралось на твердую поддержку мирового сообщества. |
The United States strongly commends the IAEA for its efforts to implement safeguards in North Korea. |
Соединенные Штаты решительно поддерживают МАГАТЭ и его усилия по осуществлению гарантий в Северной Корее. |
In South Africa, we are pleased that the IAEA's visits and inspections have been open and productive. |
Что касается Южной Африки, мы с удовлетворением отмечаем, что визиты и инспекции МАГАТЭ носили открытый и продуктивный характер. |
Verification through IAEA safeguards will, of course, be absolutely essential to the credibility of such a regime. |
Контроль с помощью гарантий МАГАТЭ, разумеется, является абсолютно необходимым для доверия к такому режиму. |
Furthermore, President Clinton proposed submission of United States fissile material no longer needed as a nuclear deterrent to inspection by the IAEA. |
Кроме того, президент Клинтон предложил подчинить инспекции МАГАТЭ расщепляющиеся материалы Соединенных Штатов, которые более не нужны в качестве ядерного сдерживания. |
We also note the proposals to involve the IAEA in the verification of a Comprehensive Test Ban Treaty and shall consider them fully. |
Мы также отмечаем предложения по вовлечению МАГАТЭ в проверку Всеобъемлющего договора по запрещению испытаний и будем их рассматривать полностью. |
This is an important role which my Government continues to support strongly, and we encourage other IAEA member States to do the same. |
Эту важную функцию мое правительство будет по-прежнему решительно поддерживать, и мы призываем другие страны - члены МАГАТЭ поступить подобным образом. |
Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. |
Что касается гарантий, Финляндия поддерживает основательный пересмотр и модернизацию системы гарантий МАГАТЭ. |
The IAEA must be ensured adequate financial and personnel resources for effective safeguards implementation. |
МАГАТЭ должно получить адекватные финансовые и людские ресурсы для эффективного проведения в жизнь гарантий. |
Czech authorities supervising the safety of nuclear plants have implemented the basic IAEA standards and the recommendations of its advisory groups. |
Чешские власти, отвечающие за безопасность ядерных станций, выполняли основные стандарты МАГАТЭ и рекомендации его консультативных групп. |
Allow me to express the resolve of the Czech Republic to support the IAEA fully and actively in all spheres of its activity in the future. |
Позвольте мне выразить готовность Чешской Республики и в будущем активно и всецело поддерживать МАГАТЭ во всех сферах его деятельности. |
We are thankful to the Director-General for the annual report and for his comprehensive statement on the work of the IAEA. |
Мы благодарны Генеральному директору за представленный им ежегодный доклад и его всеобъемлющее выступление о деятельности МАГАТЭ. |
The Treaty review and extension process will therefore interact with developments within the IAEA in these two areas. |
Процесс рассмотрения и продления действия Договора будет поэтому учитывать изменения в рамках МАГАТЭ в этих двух областях. |
All this underscores the ever-growing importance of the IAEA in the efforts to remove the threat of nuclear proliferation, which remains the greatest challenge. |
Все это подчеркивает возрастающее значение МАГАТЭ в усилиях по устранению угрозы ядерного распространения, которая остается самой большой проблемой. |
Once agreed upon and operational, this regime would serve to complement IAEA safeguards and contribute substantially to international non-proliferation efforts. |
После достижения соглашения в этом вопросе и вступления его в силу этот режим послужит в качестве дополнительного механизма гарантий МАГАТЭ и внесет существенный вклад в международные усилия по нераспространению. |
Recently, the IAEA has been faced with growing responsibilities, despite a number of difficulties, including budgetary constraints. |
Недавно перед МАГАТЭ были поставлены новые и более крупные задачи, несмотря на ряд трудностей, включая бюджетную сферу. |
In our opinion, the recent reaffirmation by the Board of Governors of the IAEA's right to conduct special inspections was particularly important. |
С нашей точки зрения, особенно важное значение имеет недавнее подтверждение Советом управляющих права МАГАТЭ на проведение специальных инспекций. |
We have begun preparatory work to conclude safeguards agreements with the IAEA. |
Начата подготовительная работа с целью заключения с МАГАТЭ соглашения о гарантиях. |
It is necessary to recognize the important contribution that IAEA technical assistance and cooperation represent to the developing countries. |
Необходимо признать важный вклад, который представляет собой техническая помощь и сотрудничество МАГАТЭ для развивающихся стран. |
Moreover, the United Nations could not intervene in regard to the calendar of IAEA meetings. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций не может участвовать в составлении календаря заседаний МАГАТЭ. |
It considered in particular the practical yet sensitive issues of the funding, the seat and the possible relation of the organization to IAEA. |
В частности, она рассмотрела практические и весьма чувствительные вопросы финансирования, местопребывания и возможных связей Организации с МАГАТЭ. |
We also believe that close collaboration between the CTBT organization and IAEA would present many advantages. |
Мы также считаем, что тесное сотрудничество между Организацией ДВЗИ и МАГАТЭ сулило бы много преимуществ. |
IAEA has the necessary machinery and experience in this field. |
Необходимым механизмом и опытом в этой области располагает МАГАТЭ. |