IMO cooperates closely with ILO, UNCTAD, UNEP, UNESCO, IAEA and ECE. |
ИМО тесно сотрудничает с МОТ, ЮНКТАД, ЮНЕП, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и ЕЭК. |
Australia provides funds to the Technical Assistance and Cooperation Fund (TACF) of IAEA. |
Австралия вносит средства в Фонд технической помощи и сотрудничества (ФТПС) МАГАТЭ. |
It is actively involved in international cooperation on the management of radioactive waste, with IAEA and NEA. |
В настоящее время она активно участвует в международном сотрудничестве в области управления ликвидацией радиоактивных отходов с МАГАТЭ и АЯЭ. |
Moreover, the federal Government is participating in efforts aimed at updating and enhancing international transport regulations under the auspices of IAEA. |
Кроме того, федеральное правительство участвует в деятельности по обновлению и укреплению международных требований к перевозке под эгидой МАГАТЭ. |
It will also contribute to the study of the assurance of nuclear safety matters conducted by such international agencies as IAEA. |
Она будет также вносить вклад в исследование в области обеспечения ядерной безопасности, проводимое такими международными учреждениями, как, например, МАГАТЭ. |
In recognition of the severe environmental problems facing member States in Central and Eastern Europe, IAEA has organized three workshops on environmental restoration. |
Учитывая серьезность экологических проблем, с которыми сталкиваются государства-члены в Центральной и Восточной Европе, МАГАТЭ организовало три практических семинара по проблемам восстановления качества окружающей среды. |
IAEA also offers advisory services and international peer reviews of all radioactive waste management activities, including environmental impact assessment. |
МАГАТЭ также предлагает консультативные услуги и международные обзоры по всем видам деятельности, связанной с обращением с радиоактивными отходами, включая оценку экологического воздействия. |
We urge States that are not parties to the NPT to sign a comprehensive safeguards agreement with the IAEA. |
Мы настоятельно призываем государства, не являющиеся участниками ДНЯО, заключить с МАГАТЭ всеобъемлющее соглашение о гарантиях. |
Furthermore, the European Union reiterates the invitation to all States to participate in the IAEA voluntary reporting system on nuclear transfers. |
Кроме того, Европейский союз подтверждает призыв ко всем государствам принять участие в системе добровольной отчетности МАГАТЭ по ядерным поставкам. |
We support the efforts made by the IAEA to deal with this alarming problem. |
Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые МАГАТЭ в целях решения этой тревожной проблемы. |
Slovakia fulfils strictly its obligations under the full-scale safeguards agreement with the IAEA. |
Словакия строго придерживается своих обязательств в отношении полномасштабного соглашения о гарантиях с МАГАТЭ. |
At its second session, the Committee heard presentations by IAEA on the Agency's Safeguards System and its technical cooperation activities. |
На своей второй сессии Комитет заслушал выступление представителей МАГАТЭ по вопросу о системе гарантий Агентства и о его деятельности в области технического сотрудничества. |
These fuel rods now remain placed under IAEA surveillance. |
В настоящее время эти топливные стержни находятся под наблюдением МАГАТЭ. |
Any nuclear material or equipment exported by China is subject to the IAEA safeguards. |
Все ядерные материалы и оборудование, экспортируемые Китаем, подпадают под действие гарантий МАГАТЭ. |
In 1985, China announced its decision to voluntarily put part of its civilian nuclear facilities under the safeguards of IAEA. |
В 1985 году Китай объявил о своем решении добровольно поставить часть своих ядерных установок под гарантии МАГАТЭ. |
Those facilities are open to the IAEA inspectors for on-site inspection. |
Эти объекты открыты для инспекций на местах, проводимых инспекторами МАГАТЭ. |
In its cooperation with IAEA, China attaches importance to two-way assistance. |
В своем сотрудничестве с МАГАТЭ Китай придает большое значение двусторонней помощи. |
China maintains that IAEA and the countries concerned should attach importance to increased technical assistance to and cooperation with the developing countries. |
Китай считает, что МАГАТЭ и соответствующие страны должны уделять повышенное внимание расширению объема технической помощи развивающимся странам и укреплению сотрудничества с ними. |
The United Kingdom fully supports both this safeguards system and the excellent work of IAEA in administering it. |
Соединенное Королевство полностью поддерживает как эту систему гарантий, так и великолепную работу МАГАТЭ по ее применению. |
As part of its wider support for the IAEA safeguards system the United Kingdom has provided the Agency with substantial assistance on a variety of topics. |
Что касается более широкой поддержки системы гарантий МАГАТЭ, то Соединенное Королевство оказывало Агентству существенную помощь в целом ряде вопросов. |
In addition, the United Kingdom provides IAEA with a list of facilities which it may choose to designate for inspection. |
Кроме того, Соединенное Королевство предоставляет МАГАТЭ перечень установок, которые Агентство может выбрать для проведения инспекций. |
All elements of the IAEA plan for ongoing monitoring and verification have been in place since August 1994. |
С августа 1994 года имеются в наличии все элементы плана МАГАТЭ по постоянному наблюдению и контролю. |
It calls on those States parties that have not yet done so to complete the negotiation of subsidiary arrangements with IAEA. |
Она призывает те государства-участники, которые еще не сделали этого, завершить переговоры с МАГАТЭ относительно дополнительных положений. |
The Conference encourages bilateral assistance by States parties in particular regions to complement the ongoing efforts of IAEA. |
Конференция поощряет двустороннюю помощь, оказываемую государствами-участниками в отдельных регионах в целях дополнения усилий, прилагаемых МАГАТЭ. |
The Conference emphasizes that further strengthening of the IAEA safeguards system is an essential element in enhancing verification under the Treaty. |
Конференция подчеркивает, что дальнейшее укрепление системы гарантий МАГАТЭ является существенно важным элементом процесса повышения эффективности системы проверки в соответствии с Договором. |