| IAEA safeguards obligations are not voluntary. | Обязательства по гарантиям МАГАТЭ не являются делом добровольным. |
| IAEA and its safeguards system were established over 50 years ago to help States ensure that nuclear energy would serve peace and development. | МАГАТЭ и его система гарантий были созданы более 50 лет назад, с тем чтобы помочь государствам обеспечить служение ядерной энергии делу мира и развития. |
| Participation of a French expert in the senior expert group of IAEA (Emergency Preparedness and Response Expert Group). | Французский эксперт входит в состав группы старших экспертов МАГАТЭ (Группа экспертов по вопросам аварийной готовности и реагирования). |
| IAEA, the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and the Nuclear Forensics International Technical Working Group deliver important contributions to further enhance knowledge and capabilities in this field. | МАГАТЭ, Глобальная инициатива по борьбе с ядерным терроризмом и Международная техническая рабочая группа по ядерной криминалистике играют важную роль в дальнейшем расширении базы знаний и наращивании потенциала в этой области. |
| The European Union fully supports the central role played by the International Atomic Energy Agency (IAEA) in coordinating international efforts to strengthen nuclear safety. | Европейский союз полностью поддерживает центральную роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в координировании международных усилий по укреплению ядерной безопасности. |
| My delegation has noted the many activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as reflected in its report. | Моя делегация приняла к сведению многочисленные виды деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), как отражено в его докладе. |
| This renewed interest in the potential of nuclear power is shown by the resolution on nuclear power applications adopted at the fifty-first General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Об этом возрожденном интересе к потенциалу ядерной энергетики свидетельствует резолюция о ядерно-энергетических применениях, принятая на пятьдесят первой сессии Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| The fifty-first General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA), held in Vienna in September, again highlighted the growing tensions generated by nuclear proliferation in the Middle East. | Пятьдесят первая Генеральная конференция Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), проходившая в Вене в сентябре, вновь выявила растущие трения, вызванные ядерным распространением на Ближнем Востоке. |
| Thirdly, along with the ongoing efforts to achieve the universality of the NPT, my delegation believes that the monitoring and verification mechanisms of the Treaty need to be strengthened even further through the universalization of the International Atomic Energy Agency (IAEA) additional protocol. | В-третьих, наша делегация считает, что наряду с нынешними усилиями по достижению универсальности ДНЯО надо еще больше укреплять действующие в рамках Договора механизмы контроля и проверки путем обеспечения универсализации дополнительного протокола к соглашениям о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): Belarus, which was present at the founding of the International Atomic Energy Agency (IAEA), very actively supports the Agency's activities. | Г-н Дапкюнас (Беларусь): Беларусь стояла у истоков создания Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и самым активным образом поддерживает его деятельность. |
| Countries whose nuclear activities gave rise to serious concern had everything to gain from full transparency and cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Страны, ядерная деятельность которых вызывает серьезную озабоченность, только выиграют от полной транспарентности и сотрудничества с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Therefore, cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), which exercises control over the peaceful uses of atomic energy, is gaining increasing importance. | Поэтому все большее значение приобретает сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), которое осуществляет контроль над использованием ядерной энергии в мирных целях. |
| With regard to International Atomic Energy Agency efforts in this area, IAEA's verification mandate vis-à-vis Mongolia is prescribed by the terms of the comprehensive safeguards agreement concluded between IAEA and Mongolia, which entered into force on 5 September 1972. | Что касается усилий, предпринимаемых в этой области Международным агентством по атомной энергии, то мандат МАГАТЭ на осуществление контроля в отношении Монголии основан на положениях заключенного между МАГАТЭ и Монголией всеобъемлющего соглашения о гарантиях, которое вступило в силу 5 сентября 1972 года. |
| The verification system established under the Convention on Chemical Weapons and the verification measures employed by the International Atomic Energy Agency (IAEA) may be used as a basis for other disarmament agreements. | Система контроля за соблюдением Конвенции о химическом оружии и меры контроля, осуществляемые Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), могут использоваться в качестве основы для других договоров о разоружении. |
| The African atomic-energy commission, which is to work in close cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), will therefore have a key role to play here. | Поэтому Африканской комиссии по атомной энергии, которая должна работать в тесном сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), предстоит играть ключевую роль в этой области. |
| Article 16 was amended in view of the fact that the only organization capable of carrying out a special inspection at the request of a Party is the International Atomic Energy Agency (IAEA). | В статью 16 была внесена поправка, в соответствии с которой признается, что единственной организацией, которая может проводить специальные инспекции по запросу Сторон, является Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Canada takes this position consistently, both here and on similar resolutions in other forums, including the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Канада неизменно придерживается этой позиции - в отношении как этой, так и других аналогичных резолюций, принимаемых на других форумах, включая и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Canada is also cooperating with bilateral partners such as the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and through international organizations such as the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the European Bank for Reconstruction and Development. | Канада также сотрудничает с двусторонними партнерами, такими, как Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и через международные организации, такие, как Международное агентство по атомной энергии и Европейский банк реконструкции и развития. |
| (b) Development of groundwater indicators for the second edition of the World Water Development Report, prepared by the Groundwater Indicators Working Group (UNESCO, the International Atomic Energy Agency (IAEA), IAH and UNECE) in June 2003; | Ь) разработка параметров подземных вод для второго издания Доклада о состоянии водных ресурсов мира, подготовленного Рабочей группой по параметрам подземных вод (ЮНЕСКО, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), МАГ и ЕЭК ООН) в июне 2003 года; |
| We have to work together to achieve a new nuclear governance based on a strengthened IAEA. | Мы должны совместными усилиями создать новую систему управления атомной отраслью, которая будет опираться на более мощное Международное агентство по атомной энергии». |