| Support was expressed for a properly funded IAEA safeguards system, and it was noted that the IAEA Director-General had proposed an increase in the 2004-2005 budget for safeguards. | Было заявлено о поддержке должным образом финансируемой системы гарантий МАГАТЭ и было отмечено, что Генеральный директор МАГАТЭ предложил увеличить в бюджете на 2004 - 2005 годы объем ассигнований, связанных с гарантиями. |
| Through EURATOM, the European Union also operates an effective regional nuclear safeguards system, implementing inspections, reporting and providing technical and scientific support to its member States in close partnership with IAEA. | С помощью Евратома Европейский союз управляет эффективной системой региональных ядерных гарантий, осуществляющей инспекционные проверки, представляющей отчетность и предоставляющей техническую и научную поддержку его государствам-членам в тесном партнерстве с МАГАТЭ. |
| After 2015, a common and long-term vision of actions needed to strengthen nuclear safety, shared by IAEA member States, should be maintained. | После 2015 года должно быть обеспечено осуществление общего долгосрочного плана действий по укреплению ядерной безопасности, получившего поддержку государств - членов МАГАТЭ. |
| In line with the Chernobyl Forum recommendations, IAEA continues to support Ukraine in planning the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and in improving radioactive waste management. | Во исполнение рекомендаций Чернобыльского форума МАГАТЭ продолжает поддерживать Украину в планировании вывода из эксплуатации Чернобыльской АЭС и в улучшении работ по утилизации радиоактивных отходов. |
| France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: | Франция содействует разработке норм МАГАТЭ по безопасности: |
| Mr. Bavaud (Switzerland) (spoke in French): The annual report of the International Atomic Energy Agency (IAEA) demonstrates the excellent quality and the scope of the Agency's work. | Г-н Баво (Швейцария) (говорит по-французски): Ежегодный доклад Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) свидетельствует о высоком качестве и больших масштабах работы Агентства. |
| Furthermore, the European Union has urged States that are party to NPT to comply fully with all of its provisions and with all relevant Security Council and IAEA resolutions. | Помимо этого Европейский союз призывал государства, являющиеся сторонами ДНЯО, полностью выполнять все положения этого договора, а также все соответствующие резолюции Совета Безопасности и Международного агентства по атомной энергии. |
| I have the honour to transmit herewith a letter dated 6 June 1994 from the Director General of the General Department of Atomic Energy of the Democratic People's Republic of Korea to Mr. Hans Blix, Director of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Имею честь настоящим препроводить письмо Генерального директора Главного управления по атомной энергии Корейской Народно-Демократической Республики от 6 июня 1994 года на имя Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) г-на Ханса Бликса. |
| The Council reaffirms the critical importance of International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards in the implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (the Treaty) and the contribution which progress in non-proliferation makes to the maintenance of international peace and security. | Совет вновь подтверждает исключительно важное значение гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в осуществлении Договора о нераспространении ядерного оружия (Договора) и вклад в поддержание международного мира и безопасности, который вносит прогресс в области нераспространения. |
| The advances in technology, as well as an improved International Atomic Energy Agency (IAEA) inspections regime, have made it possible to promote proliferation-resistant nuclear energy. | Научно-технический прогресс, а также усовершенствованный режим инспекций Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) позволяют добиваться успехов в использовании нераспространяемой ядерной энергии. |
| The international conventions and standards developed by the International Atomic Energy Agency (IAEA) played a vital role in promoting a global culture of nuclear safety. | Международные конвенции и критерии, разработанные Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), играют важнейшую роль в пропаганде культуры ядерной безопасности во всем мире. |
| It has urged all States in the region that have not yet done so to conclude and bring into force comprehensive safeguards agreements, as well as an additional protocol, with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as soon as possible. | Они настоятельно призвали все государства в регионе, которые еще не сделали этого, как можно скорее заключить с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) соглашения о всеобъемлющих гарантиях, а также Дополнительный протокол, и обеспечить их вступление в силу. |
| His delegation welcomed in particular the efforts of ECE, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNIDO, and the International Atomic Energy Agency (IAEA). | В связи с этим делегация Украины приветствует усилия, предпринимаемые ЕЭК, ПРООН, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНИДО и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Today, I should like to detail the efforts of the Czech Republic to continue in and take up the commitments of Czechoslovakia with respect to the International Atomic Energy Agency (IAEA) and to mention some tasks which we feel lie ahead of my country. | Сегодня я хотел бы подробно остановиться на усилиях Чешской Республики, направленных на то, чтобы продолжить осуществлять ранее существовавшие обязательства Чехословакии перед Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и упомянуть о некоторых задачах, которые, по нашему мнению, стоят перед моей страной. |
| Together with the International Atomic Energy Agency (IAEA), FAO is exploring possibilities for employing the sterile-insect technique to eradicate the Mediterranean fruit fly in the Mediterranean basin, a technique that led to the recent eradication of the screwworm in North Africa. | Совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) ФАО изучает возможности применения метода стерилизации насекомых для борьбы с плодовой средиземноморской мухой в средиземноморском бассейне; с помощью этого метода недавно была проведена успешная кампания по уничтожению личинок мясной мухи в Северной Африке. |
| At the international level, the International Atomic Energy Agency (IAEA) is the main organization addressing regulatory issues, with a mandate to establish safety standards and to provide for their application. | На международном уровне Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) является основной организацией, решающей проблемы регулирования, и ее мандат предусматривает разработку норм безопасности и обеспечение их осуществления. |
| The experience of organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) that have long had a policy of non-career appointments is equally inconclusive. | Опыт таких организаций, как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), в которых уже долгое время проводится политика некарьерных назначений, также не является абсолютно убедительным. |
| Ms. Camejo (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba welcomes and supports the important role of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Г-жа Камехо (Куба) (говорит по-испански): Куба приветствует и поддерживает ту важную роль, которую играет Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Certain nuclear-weapon States that enjoyed special privileges in the highest global decision-making bodies, such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), repeatedly exploited those platforms to the detriment of non-nuclear-weapon States, and in a way that was contrary to the spirit of the Treaty. | Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, которые располагают специальными привилегиями в важнейших глобальных руководящих органах, таких как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), регулярно используют эти площадки во вред странам, не обладающим ядерным оружием, таким образом, который противоречит духу Договора. |
| Similarly, in November 2011, the International Atomic Energy Agency (IAEA) hosted a forum on the experience of possible relevance to the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | Аналогичным образом, в ноябре 2011 года Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) организовало проведение форума для обсуждения практических вопросов, которые могут иметь непосредственное отношение к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |