| These agreements allow NNWS to remove from safeguards nuclear material intended for non-proscribed military use, under arrangements to be agreed with the IAEA. | Эти соглашения позволяют ГНОЯО выводить из-под гарантий ядерный материал, предназначенный для незапрещенного военного использования, по процедурам, подлежащим согласованию с МАГАТЭ. |
| The IAEA would simply take on the tasks, currently discharged by States or regional organizations, of monitoring operations and ensuring that buyers fulfil non-proliferation requirements. | МАГАТЭ будет всего лишь выполнять функции, которые в настоящее время осуществляются государствами или региональными организациями, а именно: контролировать операции и обеспечивать, чтобы покупатели в полной мере соблюдали требования нераспространения. |
| After 2015, a common and long-term vision of actions needed to strengthen nuclear safety, shared by IAEA member States, should be maintained. | После 2015 года должно быть обеспечено осуществление общего долгосрочного плана действий по укреплению ядерной безопасности, получившего поддержку государств - членов МАГАТЭ. |
| Through the programme, IAEA helps Lesotho to build, strengthen and maintain capacities in the safe, peaceful and secure use of nuclear technology in support of sustainable socio-economic development. | В рамках этой программы МАГАТЭ оказывает Лесото помощь в деле создания, укрепления и поддержания потенциала по безопасному, мирному и надежному использованию ядерной энергии в поддержку устойчивого социально-экономического развития. |
| In line with the Chernobyl Forum recommendations, IAEA continues to support Ukraine in planning the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant and in improving radioactive waste management. | Во исполнение рекомендаций Чернобыльского форума МАГАТЭ продолжает поддерживать Украину в планировании вывода из эксплуатации Чернобыльской АЭС и в улучшении работ по утилизации радиоактивных отходов. |
| The Group had full confidence in the impartiality of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and rejected attempts to politicize its work or to jeopardize its credibility through interference in its activities. | Группа полностью верит в беспристрастность Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и отвергает попытки политизировать его работу или подорвать его авторитет посредством вмешательства в его деятельность. |
| The comprehensive overview of the activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) presented by Director General Hans Blix elaborates another successful year in the Agency's 40-year history. | Всеобъемлющий обзор деятельности Международного агентства по атомной энергии, представленный Генеральным директором Хансом Бликсом, свидетельствует о еще одном успешном годе в 40-летней истории Агентства. |
| It irresponsibly encourages nuclear proliferation by a party that is still outside the NPT and that refuses to subject its nuclear installations to the international monitoring of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Это безответственно подталкивает сторону, которая до сих пор не присоединилась к ДНЯО и отказывается поставить свои ядерные объекты под действие режима международного мониторинга со стороны Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), к ядерному распространению. |
| We have engaged in vulnerability assessments, R&D, consulting, and training for over two dozen United States government agencies and private companies, as well as for the International Atomic Energy Agency (IAEA) and Euratom. | Осуществляются оценки уязвимости, исследования и разработки, консультирование, а также подготовка специалистов по заказу более чем двух десятков правительственных учреждений Соединенных Штатов и частных компаний, а также Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Евроатома. |
| Mrs. Aitimova (Kazakhstan): Kazakhstan wishes to congratulate Mr. Yukiya Amano, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), on his very comprehensive and forward-looking report (see A/65/140). | Г-жа Айтимова (Казахстан) (говорит по-английски): Казахстан хотел бы поздравить г-на Юкию Амано, Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), с его весьма подробным и дальновидным докладом (А/65/140). |
| The Agreed Framework was supported by the Security Council, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and a large number of countries, including States members of the European Union. | Это Рамочное соглашение было поддержано Советом Безопасности, Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и большим числом стран, включая государства - члены Европейского союза. |
| The Meeting noted with concern the growing trend among some States to seek bilateral deals in the area of civil nuclear cooperation, with States that do not have a comprehensive safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Участники Совещания с обеспокоенностью отметили усиливающуюся среди некоторых государств тенденцию к заключению двусторонних договоров в области гражданского ядерного сотрудничества с государствами, которые не имеют соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| The fears relating to the question of the proliferation of nuclear weapons should be settled solely by peaceful means within the context of the multilateral mechanism that operates in concert with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as is the case currently. | Опасения, связанные с вопросом распространения ядерного оружия, можно устранить лишь мирными средствами в контексте многостороннего механизма, который действует во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), как это имеет место в настоящее время. |
| In addition there is the chemical and toxic impact of such weapons, according to information contained in the warnings and reports issued by the United Nations Development Programme (UNDP), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the World Health Organization (WHO). | Кроме того, это оружие оказывает химическое и отравляющее воздействие, о чем свидетельствуют предупреждения и информация, содержащаяся в докладах, подготовленных Программой Развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
| It submits its installation to ongoing monitoring by the International Atomic Energy Agency (IAEA) through the periodic visits carried out by the Agency and Jordan's periodic reports submitted to and authenticated by the Agency. | Иордания позволяет инспекцию своих ядерных установок Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), которая осуществляется периодически Агентством, и Иордания предоставляет Агентству на этот счет периодические доклады. |
| Indeed, the International Atomic Energy Agency (IAEA) records numerous cases of theft and other unauthorized activities involving nuclear and radioactive material every year. | Действительно, Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщает о многочисленных случаях краж и других несанкционированных действиях, связанных с ядерными и радиоактивными материалами каждый год. |
| My country recently joined the International Atomic Energy Agency (IAEA), totally convinced of the vital role the Agency plays in strengthening the system of nuclear non-proliferation. | Недавно моя страна вступила в Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), будучи полностью убеждена в том, что Агентство играет важнейшую роль в деле укрепления системы ядерного нераспространения. |
| The international organizations include the International Atomic Energy Agency (IAEA), IEA, IEF, OPEC, the World Petroleum Council (WPC) and the World Energy Council (WEC). | К этим международным организациям относятся Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), МЭА, МЭФ, ОПЕК, Всемирный совет по нефти (ВСН) и Всемирный энергетический совет (ВЭС). |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) has reported that the levels of radiation in some of the areas originally affected by the Chernobyl explosion are now comparable with the levels of natural background radiation in many parts of Europe and the rest of the world. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) сообщило, что уровни радиации в некоторых районах, первоначально пострадавших от чернобыльского взрыва, в настоящее время сопоставимы с уровнями естественной фоновой радиации во многих странах Европы и других районах мира. |
| The Special Commission and IAEA also use tags and seals, and there are 2,151 of them on machines and items of equipment and 9,026 on missiles. | Кроме того, Специальная комиссия и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) опечатали 2151 единицу техники и оборудования и 9026 ракет, снабдив их бирками и пломбами и установили во многих местах специальные датчики. |