| Furthermore, Switzerland supports a rapid and complete implementation of the IAEA Action Plan on Nuclear Safety, which was adopted in September 2011. | Кроме того, Швейцария выступает за скорейшее и полное осуществление принятого в сентябре 2011 года Плана действий МАГАТЭ по ядерной безопасности. |
| Implementation had been large-scale and effective through IAEA and regional cooperation arrangements. | Широкомасштабная и эффективная работа по их осуществлению ведется через МАГАТЭ и механизмы регионального сотрудничества. |
| IAEA continues to cooperate with other United Nations organizations on a range of activities that focus on mitigating the health, environmental and socio-economic consequences of the accident. | МАГАТЭ продолжает сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций по ряду видов деятельности, нацеленных на ослабление медицинских, экологических и социально-экономических последствий аварии. |
| IAEA continues to cooperate with other United Nations organizations on a range of activities that focus on mitigating the health, environmental and socio-economic consequences of the accident. | МАГАТЭ продолжает сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций по ряду видов деятельности, нацеленных на ослабление медицинских, экологических и социально-экономических последствий аварии. |
| IAEA has put emphasis on elaborating and providing practical advice on questions related to radiation protection and food safety in the daily lives of the residents of the Chernobyl-affected areas. | МАГАТЭ делало особый упор на выработку и распространение практических рекомендаций по вопросам, связанным с радиационной защитой и продовольственной безопасностью в повседневной жизни населения районов, затронутых чернобыльской катастрофой. |
| It stressed the role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in setting robust nuclear safety standards and recommended that there be closer cooperation between the Convention and IAEA. | Делегация подчеркнула роль Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в установлении жестких стандартов ядерной безопасности и высказалась в пользу более тесного сотрудничества между органами Конвенции и МАГАТЭ. |
| Ukraine, as a co-founder member of the International Atomic Energy Agency (IAEA), supports its activities in the field of non-proliferation of nuclear weapons and related materials, and facilitates the strengthening of the IAEA safeguards system. | Украина как один из членов-основателей Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) поддерживает его деятельность в области нераспространения ядерного оружия и связанных с ним материалов и содействует укреплению системы гарантий МАГАТЭ. |
| The Scientific and Technical Subcommittee had also had another successful session, reaching consensus on a draft safety framework for the use of nuclear power sources in outer space which had been developed with expert input from the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Научно-технический подкомитет также провел очередную успешную сессию, сумев достичь консенсуса по проекту рамок обеспечения безопасного использования ядерных источников энергии в космическом пространстве, который был разработан при экспертном содействии со стороны Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| We are currently working on making good use of the NPT provision on the peaceful uses of nuclear energy for improving the living standards of our people under the guidance of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | В настоящее время мы принимаем меры в целях эффективного применения положений ДНЯО о мирном использовании ядерной энергии ради улучшения условий жизни нашего населения под руководством Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| I would note that the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA) did its duty in reporting to the Security Council the non-compliance of the Democratic People's Republic of Korea with its nuclear safeguards agreement to the Security Council on several occasions. | Я хотел бы заметить, что Совет управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) выполнял свой долг, неоднократно докладывая Совету Безопасности о несоблюдении Корейской Народно-Демократической Республикой своего соглашения о гарантиях. |
| The Democratic People's Republic of Korea has so far failed to eliminate doubts concerning the correctness and completeness of its initial declaration of nuclear materials and committed numerous violations of the safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | Корейская Народно-Демократическая Республика до сих пор не развеяла сомнений в отношении правильности и полноты ее первоначального заявления ядерных материалов и неоднократно нарушала соглашения о гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ). |
| Australia has contributed a total of some US$ 98,000 to the Nuclear Security Fund established by the International Atomic Energy Agency (IAEA) to combat the threat of nuclear terrorism. | Австралия внесла в общей сложности около 98000 долл. США в Фонд ядерной безопасности, учрежденный Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) для борьбы с угрозой ядерного терроризма. |
| From 23 to 25 January 2012, Austria, Norway and the Nuclear Threat Initiative co-hosted the second International Symposium on the Minimization of Highly Enriched Uranium in Vienna in cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | 23 - 25 января 2012 года Австрия, Норвегия и Инициатива по уменьшению ядерной угрозы совместно провели в Вене в сотрудничестве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) второй Международный симпозиум по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
| Negotiations on a wide-ranging safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna are well advanced; these include clauses more demanding than the safeguards imposed on parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | Отмечается хороший прогресс в ходе переговоров по соглашению о широкомасштабных гарантиях с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) в Вене; это включает в себя положения, более жесткие, чем гарантии, введенные для участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| We call not only on those States under scrutiny to cooperate fully with the International Atomic Energy Agency (IAEA), but also on all other States to support its processes and to follow due process. | Так что мы призываем не только те государства, которые уже подвергаются тщательной проверке, но также и вообще все государства всесторонне сотрудничать с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), поддерживать его процедуры и надлежащим образом следовать им. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA), the International Court of Justice (ICJ) and the World Intellectual Property Organization (WIPO) stated that the entry into force of the Convention had had no impact on their existing or proposed instruments and programmes. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Международный Суд и Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) сообщили, что вступление Конвенции в силу не имело последствий для их существующих или предлагаемых документов и программ. |
| The International Atomic Energy Agency (IAEA) is an integral part of the nuclear non-proliferation regime and New Zealand was pleased to contribute to its work and to broader nuclear non-proliferation efforts, by chairing this year's General Conference. | Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) является составной частью режима ядерного нераспространения, и Новая Зеландия с удовлетворением содействовала его работе и более широким усилиям в области ядерного нераспространения, выступив в качестве Председателя на проходившей в этом году Генеральной конференции. |
| In November 2005, the International Atomic Energy Agency (IAEA) accused the South Korean government of having enriched a tiny amount of uranium - to a level close to what could be used in an atomic weapon. | В ноябре 2005 года Международное Агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) обвинило южнокорейское правительство в том, что оно обогатило незначительное количество урана до уровня близкого к такому, что его можно было использовать для изготовления атомного оружия. |
| This bias, however, was not universal: international (International Atomic Energy Agency (IAEA)), regional (European Commission-JRC), and national institutions do have specific programmes or projects aimed at humanitarian demining. | Однако такой перекос не носит универсального характера: международные (Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ)), региональные (СНИЦ Европейской комиссии) и национальные учреждения все же располагают конкретными программами или проектами, которые нацелены на гуманитарное разминирование. |
| Mr. Amano (International Atomic Energy Agency): Since 11 March, the International Atomic Energy Agency (IAEA) has been working on the very serious accident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant in Japan. | Г-н Амано (Международное агентство по атомной энергии) (говорит по-английски): С 11 марта 2011 года Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) занимается последствиями крупной аварии на атомной электростанции «Фукусима-1» в Японии. |