IAEA staff also regularly make presentations at international scholarly conferences and other meetings worldwide, including numerous interviews with print and electronic media. |
Кроме того, сотрудники МАГАТЭ регулярно выступают на международных научных конференциях и других форумах во всех странах мира, в том числе дают многочисленные интервью в печатных и электронных средствах массовой информации. |
In addition, the IAEA conducts numerous briefings for parliamentary, government, think-tank and other groups visiting its offices. |
МАГАТЭ проводит также многочисленные брифинги для членов парламентов, правительств, «мозговых центров» и других групп, посещающих его помещения. |
The IAEA provides opportunities for internships in many areas of work to persons studying towards a university degree or who have recently received a degree. |
МАГАТЭ предоставляет возможности для стажировок во многих областях деятельности лицам, получающим университетский диплом или же недавно получившим его. |
From 1993 to 2007, 15 such incidents were reported to IAEA. |
За период с 1993 по 2007 год МАГАТЭ было сообщено о 15 таких инцидентах. |
The relevant recent IAEA resolutions, which were sponsored by both coastal and shipping States, are well balanced in content. |
Соответствующие резолюции, которые были недавно приняты МАГАТЭ и соавторами которых стали обе группы государств, являются хорошо сбалансированными по своему содержанию. |
To that end, a joint expert group, consisting of representatives of the Subcommittee and of IAEA, was established in early 2007. |
С этой целью в начале 2007 года была создана совместная группа экспертов, состоящая из представителей Подкомитета и МАГАТЭ. |
Another important educational resource administered by the IAEA is the International Nuclear Information System (INIS). |
Еще одним важным просветительским ресурсом, управляемым МАГАТЭ, является Международная система ядерной информации (ИНИС). |
INIS is based on international cooperation, with 119 IAEA member states and 23 international organizations participating. |
ИНИС основана на международном сотрудничестве с участием 119 государств - членов МАГАТЭ и 23 международных организаций. |
IAEA has also continued to support activities related to the management of groundwater resources and the potential of geothermal areas in various countries. |
МАГАТЭ также продолжало оказывать поддержку мероприятиям, связанным с использованием запасов грунтовых вод и возможностями использования геотермальной энергии в различных странах. |
It was submitted to States members of IAEA for consultation in July 2008. |
В июле 2008 года текст Рамок был представлен государствам - членам МАГАТЭ для проведения консультаций. |
In that connection, I would refer in particular to comprehensive safeguards agreements signed by respective countries with the IAEA. |
И здесь я хотел бы упомянуть, в частности, соглашения о всеобъемлющих гарантиях, подписанные соответствующими странами с МАГАТЭ. |
IAEA does not have an inflation reserve. |
МАГАТЭ не имеет резерва на случай инфляции. |
IAEA, States and regional organizations have started to address this problem through dialogue and identification of actions to improve the situation. |
МАГАТЭ, государства и региональные организации начали заниматься этой проблемой посредством диалога и определения мер по улучшению ситуации. |
The International Atomic Energy Agency (IAEA) is an important agency within the United Nations. |
Важным учреждением в системе Организации Объединенных Наций является Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ). |
In the wake of the 9/11 attacks, the IAEA initiated a comprehensive programme to combat the risk of nuclear terrorism. |
После нападений, совершенных 11 сентября, МАГАТЭ инициировало всеобъемлющую программу борьбы с опасностью ядерного терроризма. |
That will mean a considerable increase in demand for the IAEA's services in nuclear safety, security and verification. |
Это будет означать существенное увеличение спроса на услуги МАГАТЭ в области безопасности, охраны и проверки. |
The IAEA's dual mandate of security and development is unique. |
Уникальным по своему характеру является двойной мандат МАГАТЭ в области безопасности и развития. |
Upgrading the IAEA's potential in uncovering undeclared nuclear materials and unannounced nuclear activities is an important track in strengthening this regime. |
Важным направлением укрепления этого режима является усиление потенциала МАГАТЭ для обнаружения незаявленных ядерных материалов и незаявленной ядерной деятельности. |
In that connection, it is necessary to stress the importance of the IAEA's systematic efforts to strengthen the worldwide nuclear physical safety regime. |
В этой связи необходимо отметить важность систематических усилий МАГАТЭ, направленных на укрепление режима физической ядерной безопасности в мире. |
We support the adoption of a new IAEA nuclear physical safety plan for 2010-2013. |
Мы поддерживаем принятие нового Плана физической ядерной безопасности МАГАТЭ на 2010 - 2013 годы. |
Last year, at the fifty-second session of the General Conference of the IAEA, Russia introduced a proposal on the principle of establishing guaranteed reserves. |
В прошлом году в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной конференции МАГАТЭ Россия представила предложения относительно принципов создания гарантийных запасов. |
The role of the IAEA in supporting international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy has gained in importance. |
Возрастает роль МАГАТЭ и в оказании поддержки международному сотрудничеству в области мирного использования атомной энергии. |
In this connection we note the expert assistance of the IAEA, whose specialists visited Belarus twice in 2008. |
В этой связи отмечаем экспертное содействие в этом вопросе со стороны МАГАТЭ, чьи специалисты дважды посещали Беларусь в течение 2008 года. |
The 2008 report of the IAEA is a clear manifestation of the increasing and significant role of nuclear technology in human life. |
Доклад МАГАТЭ за 2008 год является четким отражением растущей и значительной роли ядерной технологии в жизни человечества. |
Therefore, the IAEA bears the main responsibility for playing its role as the sole inclusive international organization promoting the peaceful uses of nuclear technology. |
Поэтому МАГАТЭ несет основную ответственность за выполнение своей роли в качестве единственной широко представительной международной организации, содействующей мирному использованию ядерной техники. |