The IAEA had a key function as the universal forum for the promotion of internationally acceptable safety levels in the nuclear industry. |
МАГАТЭ играет ключевую роль как универсальный форум, содействующий установлению международно признанных уровней безопасности в ядерной промышленности. |
It had provided the IAEA safeguards system with the legal authority to carry out its tasks, as well. |
Он также предоставил системе гарантий МАГАТЭ правовую основу для выполнения своих задач. |
Implementation of IAEA safeguards was further evidence of the way in which the Treaty strengthened international security. |
Другим свидетельством укрепления благодаря ДНЯО международной безопасности является применение режима гарантий МАГАТЭ. |
In all relevant areas, a comprehensive exchange of information between the Commission and IAEA shall take place. |
Комиссия и МАГАТЭ будут широко обмениваться информацией во всех соответствующих областях. |
This air support has been invaluable in the conduct of the operations of the Commission and of IAEA. |
Эта воздушная поддержка сыграла неоценимую роль в осуществлении операций Комиссии и МАГАТЭ. |
The Commission and IAEA remain grateful to the Government of Germany for this support. |
Комиссия и МАГАТЭ вновь выражают признательность правительству Германии за эту поддержку. |
In the course of these discussions, a number of documents were handed over to IAEA. |
В ходе переговоров МАГАТЭ был передан ряд документов. |
The mechanism envisages the creation of a Joint Unit, staffed by personnel from the Commission and IAEA. |
Механизм предусматривает создание объединенной группы, укомплектованной персоналом, предоставленным Комиссией и МАГАТЭ. |
Copies of the documents were obtained by the IAEA on 4 April 1995. |
Копии этих документов были получены МАГАТЭ 4 апреля 1995 года. |
The investigation undertaken by the IAEA and the basis for its conclusions have been comprehensively documented. |
Расследование, проведенное МАГАТЭ, и основание для его выводов всесторонне документально оформлены. |
An identical letter was addressed to the Director General of IAEA. |
Аналогичное письмо было направлено Генеральному директору МАГАТЭ. |
Interpol has participated in two meetings hosted by IAEA and they have recently expressed the desire to formalize our mutual cooperation. |
Интерпол принимал участие в двух заседаниях, проведенных МАГАТЭ, и МАГАТЭ недавно выразило пожелание официально оформить наше взаимное сотрудничество. |
A concept paper for the mechanism, prepared by the Commission and IAEA, has been submitted to the Sanctions Committee. |
Концептуальный документ по такому механизму, подготовленный Комиссией и МАГАТЭ, представлен Комитету по санкциям. |
The Centre provides offices, laboratories, and operational support for Commission and IAEA resident inspectors. |
Центр предоставляет помещения, лаборатории и оперативную поддержку инспекторам-резидентам Комиссии и МАГАТЭ. |
Visiting teams will temporarily expand the presence of the Commission and IAEA. |
Приезжающие группы временно будут расширять присутствие Комиссии и МАГАТЭ. |
IAEA, too, has recognized the Democratic People's Republic of Korea's unique status in the practice of its inspection activities. |
МАГАТЭ также признает уникальный статус Корейской Народно-Демократической Республики в своей практике осуществления инспекционной деятельности. |
This is none other than an acceptance by IAEA itself of the Democratic People's Republic of Korea's unique status. |
Это ни что иное как признание самим МАГАТЭ уникального статуса Корейской Народно-Демократической Республики. |
The IAEA secretariat must ponder it over at this crucial moment in the settlement of the nuclear issue. |
Секретариат МАГАТЭ должен задуматься над этим в этот критический момент в урегулировании ядерного вопроса. |
IAEA has a consistent policy in the provision of assistance to the countries still dealing with the consequences of the Chernobyl accident. |
Последовательную политику в деле оказания помощи странам, продолжающим бороться с последствиями чернобыльской аварии, проводит МАГАТЭ. |
IAEA would be willing to provide technical assistance and advice to the relevant authorities upon their taking an initiative of this kind. |
МАГАТЭ готово оказать техническую и консультативную помощь соответствующим органам, проявляющим такую инициативу. |
All delegations in the General Conference of the IAEA join that consensus. |
Все делегации на Генеральной конференции МАГАТЭ присоединились к этому консенсусу. |
The experience of IAEA could be very useful to us in this matter. |
В этом отношении весьма ценным может оказаться опыт МАГАТЭ. |
Important support for making progress is to be derived from the almost universal adherence to the NPT and the IAEA safeguards system. |
Важным подспорьем в обеспечении прогресса является почти универсальное присоединение к Договору о нераспространении и системе гарантий МАГАТЭ. |
At the same time, the possibility of using IAEA inspectors may be addressed. |
В то же время можно рассмотреть возможность использования инспекторов МАГАТЭ. |
However, negotiations for obtaining the necessary resources through IAEA have been accelerated. |
Однако были ускорены переговоры по получению необходимых ресурсов через МАГАТЭ. |