Australia actively supports the application of IAEA comprehensive safeguards, together with IAEA additional protocols, to all source or special fissionable material in all peaceful nuclear activities. |
Австралия активно поддерживает применение всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ, а также дополнительных протоколов МАГАТЭ, в отношении всего исходного и специального расщепляющегося материала, используемого в рамках всех видов мирной ядерной деятельности. |
Alternatively, the IAEA could conclude an agreement with a State or States to provide the material or services on instruction from the IAEA. |
В качестве альтернативы МАГАТЭ могло бы заключить с государством или государствами соглашение о предоставлении материалов или услуг по распоряжению МАГАТЭ. |
In that context, Switzerland welcomed the efforts of IAEA to combat proliferation; it had ratified the additional protocol to its safeguards agreement with IAEA in February 2005. |
В этой связи Швейцария приветствует усилия МАГАТЭ по противодействию распространению; она ратифицировала дополнительный протокол к ее соглашению о гарантиях с МАГАТЭ в феврале 2005 года. |
With respect to the specific measures recently proposed for strengthening IAEA, Switzerland supported the ratification by all States parties of an additional protocol to their safeguards agreements with IAEA. |
В числе конкретных мер, которые были предложены за последнее время в целях укрепления МАГАТЭ, Швейцария поддерживает ратификацию всеми государствами-участниками дополнительного протокола к их соглашениям с МАГАТЭ о гарантиях. |
There is an advantage to using existing expertise and knowledge of the IAEA, and its robust infrastructure, including administration and equipment of the IAEA. |
Есть достоинства в использовании существующего экспертного потенциала и знаний МАГАТЭ и ее надежной инфраструктуры, включая администрацию и оборудование МАГАТЭ. |
Romania supports the measures of the IAEA on strengthening the implementation of the "IAEA Code of Conduct on Radioactive Sources Safety and Security". |
Румыния поддерживает меры МАГАТЭ по укреплению осуществления «Кодекса поведения МАГАТЭ в отношении безопасности и защиты радиоактивных источников». |
As a member of the IAEA, Malaysia already adheres to and implements the IAEA guidelines and regulations to domestically controlled nuclear materials. |
В качестве члена МАГАТЭ Малайзия соблюдает и выполняет руководящие указания и правила МАГАТЭ по внутригосударственному контролю над ядерным материалом. |
China also concluded a comprehensive safeguards agreement and the protocol additional to it with IAEA, voluntarily placing some of its civilian nuclear facilities under IAEA safeguards. |
Китай также заключил с МАГАТЭ соглашение и дополнительный протокол о всеобъемлющем надзоре за применением гарантий, включая добровольное помещение некоторых из своих гражданских ядерных объектов под гарантии МАГАТЭ. |
In that regard, Algeria regularly submits nuclear material accounting reports on its facilities to IAEA and receives programmed inspection visits by IAEA under the Comprehensive Safeguards Agreement. |
В этой связи Алжир регулярно направляет МАГАТЭ отчеты о ядерных материалах на своих объектах и принимает инспекции, направляемые МАГАТЭ в соответствии с соглашением о всеобъемлющих гарантиях. |
Having attached great importance to the full implementation of IAEA safeguards, Kazakhstan signed the Additional Protocol in 2004 and cooperates closely with IAEA in this area. |
Придавая большое значение полному осуществлению гарантий МАГАТЭ, Казахстан подписал в 2004 году Дополнительный протокол и тесно сотрудничает с МАГАТЭ в этой сфере. |
In the context of IAEA efforts to accumulate knowledge in the nuclear sphere, Belarus is particularly interested in IAEA training courses related to radiation safety. |
В контексте усилий МАГАТЭ по сохранению ядерных знаний особый интерес для Беларуси представляет проведение учебных мероприятий МАГАТЭ в области радиационной безопасности. |
At its second meeting, a presentation was made by Paulo Barretto, Department of Technical Cooperation of IAEA, on IAEA technology transfer activities. |
На своем втором заседании Комитет заслушал выступление г-на Паоло Барретто, Департамент технического сотрудничества МАГАТЭ, о деятельности МАГАТЭ по передаче технологии. |
The universalization of International Atomic Agency (IAEA) additional protocols will also contribute to improving nuclear security - which Japan, in cooperation with other concerned IAEA member States, is actively promoting. |
Универсализация дополнительных протоколов Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) тоже будет способствовать повышению ядерной безопасности, что Япония, в сотрудничестве с другими государствами-членами МАГАТЭ, активно поощряет. |
The Council requests the Director General of the IAEA to maintain IAEA inspectors in the DPRK to monitor activities at the five megawatt reactor. |
Совет просит Генерального директора МАГАТЭ сохранять присутствие инспекторов МАГАТЭ в КНДР для наблюдения за деятельностью на пятимегаваттном реакторе. |
The Treaty was the guarantor of the peaceful uses of nuclear energy under the control of IAEA; IAEA was making a valuable contribution through its technical assistance programmes. |
Договор является гарантией мирного использования ядерной энергии под контролем МАГАТЭ; МАГАТЭ вносит ценный вклад через посредство своих программ технической помощи. |
This serves neither the IAEA nor the international community, whose security interests are well served through the IAEA's safeguards system. |
Это не отвечает ни целям МАГАТЭ, ни интересам международного сообщества, которые в контексте безопасности эффективно учитывались благодаря системе гарантий МАГАТЭ. |
He noted the role of the IAEA in this regime and called on the international community to continue supporting and strengthening the IAEA. |
Он отмечал роль МАГАТЭ в рамках этого режима и призвал международное сообщество впредь поддерживать и укреплять МАГАТЭ. |
The IAEA is closely linked to the Treaty, which relies on the IAEA safeguards system to monitor Parties' compliance with its provisions. |
МАГАТЭ тесным образом связано с этим Договором, который базируется на системе гарантий МАГАТЭ, с тем чтобы контролировать соблюдение положений сторонами. |
Under these conditions it would be highly inappropriate to duplicate the already existing IAEA facilities and to waste precious resources on building up highly specialized expertise and very expensive installations separate from IAEA. |
В этих условиях было бы крайне нецелесообразно дублировать уже существующую инфраструктуру МАГАТЭ и распылять ценные ресурсы на приобретение в высшей степени специализированной квалификации и создание весьма дорогостоящих объектов отдельно от МАГАТЭ. |
These attempts to go beyond the conclusions contained in the IAEA report will undermine the credibility of the IAEA and should be halted. |
Попытки выйти за рамки выводов, содержащихся в докладе МАГАТЭ, подорвут авторитет МАГАТЭ, и им необходимо положить конец. |
In keeping with the ongoing expansion of IAEA technical activities, the staffing of the IAEA Nuclear Monitoring Group has been increased through the provision of additional personnel resources from Member States. |
Ввиду непрекращающегося расширения круга проводимых МАГАТЭ технических мероприятий было увеличено штатное расписание Группы ядерного наблюдения МАГАТЭ за счет дополнительных кадровых ресурсов, предоставленных государствами-членами. |
IAEA was a joint participant in this mission represented by Deputy Chief Expert, Mr. Jacques Baute, and 14 IAEA experts. |
Совместным участником этой миссии было МАГАТЭ, которое представляли заместитель главного эксперта г-н Жак Бот и 14 экспертов МАГАТЭ. |
In cooperation with the IAEA, the Japanese Government hosted in Tokyo last December the International Conference on Wider Adherence to Strengthened IAEA Safeguards. |
Правительство Японии, в сотрудничестве с МАГАТЭ, принимало Международную конференцию по вопросу о более широком присоединении к укрепленным гарантиям МАГАТЭ в Токио в сентябре этого года. |
Accordingly, Argentina had supported the recent adoption by the Board of Governors of IAEA of measures designed to strengthen IAEA activities in order to prevent such threats. |
Соответственно, Аргентина поддержала принятие Советом управляющих МАГАТЭ мер, направленных на укрепление деятельности МАГАТЭ, в целях предотвращения таких угроз. |
The IAEA's safeguards budget needs to be increased so that the IAEA can implement the effective safeguards we need. |
Необходимо увеличить бюджет системы гарантий МАГАТЭ, с тем чтобы МАГАТЭ могло обеспечивать эффективные гарантии, которые нам требуются. |