| Secondly, item 14 of the General Assembly's agenda deals with the IAEA report. | Во-вторых, докладу МАГАТЭ посвящен пункт 14 повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
| Item 12 refers to the IAEA report, document A/58/312. | Пункт 12 касается доклада МАГАТЭ, документ А/58/312. |
| The resolution lies in agenda item 14, which refers to the IAEA report. | Резолюция - пункте 14 повестки дня, который касается доклада МАГАТЭ. |
| Accordingly, it has been a trying year for the IAEA. | Поэтому для МАГАТЭ это был трудный год. |
| We appreciate the work being done now by Tehran and by IAEA experts, which represents progress in the right direction. | Оцениваем проводимую сейчас Тегераном со специалистами МАГАТЭ работу как движение в правильном направлении. |
| The three main pillars of the IAEA's mandate and activity are verification, technical cooperation and safety and security. | Тремя главными основами мандата и деятельности МАГАТЭ являются контроль, техническое сотрудничество и безопасность. |
| We will continue our strong support to IAEA activities. | Мы будем продолжать решительно поддерживать мероприятия МАГАТЭ. |
| Japan also attaches great importance to the universalization of the Additional Protocol of the IAEA safeguards. | Япония также придает большое значение универсализации Дополнительного протокола гарантий МАГАТЭ. |
| The European Union fully supports the IAEA Director General in his continued efforts to improve the effectiveness of the Agency. | Европейский союз полностью поддерживает Генерального директора МАГАТЭ в его постоянных усилиях по повышению эффективности работы Агентства. |
| Nuclear safety is an ongoing concern of the international community, and its continuous improvement is the goal of all IAEA member States. | Ядерная безопасность неизменно вызывает озабоченность международного сообщества, ее постоянное совершенствование - это задача всех государств-членов МАГАТЭ. |
| The Government of Pakistan attaches the highest importance to the IAEA's Technical Cooperation Programme, which offers unique opportunities to developing countries. | Величайшее значение правительство Пакистана придает программе технического сотрудничества МАГАТЭ, предоставляющей развивающимся странам уникальные возможности. |
| In view of recent challenges to the NPT regime, the IAEA safeguards system must be strengthened. | Учитывая недавние проблемы с нарушением режима ДНЯО, следует усилить систему гарантий МАГАТЭ. |
| The IAEA plays a vital role in this area. | В этой области МАГАТЭ играет ключевую роль. |
| Every effort should be made to ensure that the IAEA has adequate financial resources. | Необходимо приложить всемерные усилия, чтобы МАГАТЭ имело адекватные источники финансирования. |
| Ghana looks forward to enhanced cooperation with the IAEA in the coming years. | Гана с нетерпением ожидает активизации сотрудничества с МАГАТЭ в предстоящие годы. |
| Permit me to highlight in particular the IAEA's work in improving the security and safety of radiation sources worldwide. | Позвольте мне особо остановиться на деятельности МАГАТЭ по повышению безопасности источников радиации на глобальном уровне. |
| Secondly, the Democratic People's Republic of Korea does not recognize the annual report submitted by the IAEA to the General Assembly. | Во-вторых, Корейская Народно-Демокра-тическая Республика не признает ежегодного доклада, представленного МАГАТЭ Генеральной Ассамблее. |
| The provisions of article III of the Treaty dealt clearly with verification and non-proliferation under the IAEA safeguards system. | Положения статьи III Договора непосредственно касаются проверки и нераспространения, обеспечиваемых системой гарантий МАГАТЭ. |
| During the drafting of a safety standard, the draft is made public on the IAEA website for comments. | В ходе составления какой-либо нормы безопасности ее проект размещается на сетевой странице МАГАТЭ для замечаний. |
| The Group notes the relevance of the IAEA International Physical Protection Advisory Service. | Группа отмечает актуальность Международной консультативной службы по физической защите МАГАТЭ. |
| That has also been stressed by the Director General of the IAEA in various public statements. | Это также подчеркивал Генеральный директор МАГАТЭ в различных публичных заявлениях. |
| The IAEA's nuclear security programme has maintained its rapid pace of programme delivery. | Программа ядерной безопасности МАГАТЭ сохраняла свои стремительные темпы осуществления. |
| Fifty years ago, the IAEA's Technical Cooperation Programme was in its infancy. | Пятьдесят лет назад программа технического сотрудничества МАГАТЭ только появилась на свет. |
| Today, the picture has changed, due to the evolution of skills, infrastructure and needs in IAEA member States. | Сегодня картина изменилась ввиду эволюции навыков, инфраструктуры и потребностей государств-членов МАГАТЭ. |
| We also congratulate Ecuador on having been elected a member of the IAEA's Board of Governors. | Мы также поздравляем Эквадор с избранием в состав Совета управляющих МАГАТЭ. |