| We have not only signed but strictly abide by the IAEA safeguards agreements and additional protocol in an open and transparent manner. | Мы не только подписали, но и ответственно, открыто и прозрачно выполняем соглашения о гарантиях МАГАТЭ и дополнительный протокол к ним. |
| NAM strongly rejects setting new conditions and prerequisites for nuclear exports that are contrary to the statute of the IAEA. | ДН решительно отвергает введение новых условий или предварительных требований в отношении ядерного экспорта, противоречащих Уставу МАГАТЭ. |
| The IAEA must be fully equipped to carry out its crucial non-proliferation task. | МАГАТЭ должно иметь в своем распоряжении все необходимое для выполнения своей наиважнейшей задачи в области нераспространения. |
| In 2004, the IAEA Safeguards Agreement entered into force. | С 2004 года действует соглашение с МАГАТЭ о применении гарантий в связи с ДНЯО. |
| IAEA knows at least a little more than the Azerbaijani Deputy Prime-Minister about the nuclear power safety standards. | МАГАТЭ известно по меньшей мере несколько больше, чем заместителю премьер-министра Азербайджана о стандартах безопасности в области ядерной энергетики. |
| But no attention has been paid to repeated IAEA acknowledgements that reaching such a conclusion is a time-consuming process. | Вместе с тем никакого внимания не уделялось неоднократным признаниям МАГАТЭ о том, что для того, чтобы сделать такой вывод, требуется длительное время. |
| IAEA uses seven hours as the demarcation between business and economy class. | В МАГАТЭ своего рода границей между бизнес-классом и экономическим классом является поездка продолжительностью в семь часов. |
| Russia was one of the founders of the IAEA and has always actively supported its work. | Наша страна стояла у истоков МАГАТЭ, всегда самым активным образом поддерживала его деятельность. |
| We are sure that during this age of renaissance of nuclear energy the IAEA's role and importance will grow. | Уверены, что в век ренессанса атомной энергетики роль и значение МАГАТЭ будут возрастать. |
| China maintains comprehensive cooperation in the peaceful uses of nuclear energy with the IAEA and member States. | Китай поддерживает всестороннее сотрудничество в сфере использования атомной энергии в мирных целях с МАГАТЭ и государствами-членами. |
| China actively supports and participates in technical cooperation programmes under the aegis of the IAEA. | Мы активно поддерживаем программы технического сотрудничества, осуществляемого под эгидой МАГАТЭ, и принимаем в них участие. |
| China has also made specific arrangements with the IAEA on nuclear security cooperation. | Китай также заключил ряд конкретных договоренностей с МАГАТЭ относительно сотрудничества в сфере ядерной безопасности. |
| China appreciates the IAEA's objective and just positions in addressing relevant issues, and supports the Agency in continuing its efforts. | Китай одобряет цели МАГАТЭ и его справедливую позицию при решении соответствующих вопросов, а также выступает в поддержку продолжения эти усилий. |
| Cuba is proud of being a founding member of the IAEA. | Куба гордится тем, что является одним из членов-основателей МАГАТЭ. |
| Cuba reiterates its categorical rejection of political manipulation of IAEA technical cooperation. | Куба вновь категорически выступает против политических манипуляций в вопросах технического сотрудничества МАГАТЭ. |
| The IAEA is the only authority competent to verify the fulfilment of obligations incurred under the respective safeguards agreements of member States. | МАГАТЭ является единственным авторитетным органом, уполномоченным осуществлять контроль за выполнением обязательств, взятых его государствами-членами при заключении соответствующих соглашений о гарантиях. |
| Specifically, Peru continues to favour dialogue and negotiation to ensure compliance with Security Council resolutions and commitments to the IAEA. | В частности, Перу по-прежнему выступает за диалог и переговоры, нацеленные на обеспечение выполнения резолюций Совета Безопасности и обязательств, предусмотренных в рамках МАГАТЭ. |
| On the occasion of its fiftieth anniversary, it is gratifying to recognize the IAEA's unique place within the United Nations system. | По случаю его пятидесятой годовщины МАГАТЭ приятно отметить его уникальное место в системе Организации Объединенных Наций. |
| My delegation urges all delegations to sponsor the draft resolution on the IAEA's report. | Наша делегация настоятельно призывает все делегации войти в число авторов проекта резолюции по докладу МАГАТЭ. |
| Several new higher-quality strains of crops have been developed with IAEA cooperation. | Несколько новых высококачественных сельскохозяйственных штаммов были выведены в результате сотрудничества с МАГАТЭ. |
| Iceland is among the States sponsoring the draft resolution on the report of the IAEA. | Исландия относится к числу государств, которые являются авторами проекта резолюции, посвященного докладу МАГАТЭ. |
| Iceland appreciates the swift response by the IAEA in February following the diplomatic breakthrough. | Исландия признательна за оперативный отклик МАГАТЭ в феврале, последовавший за дипломатическим прорывом. |
| Initially a Programme recipient, Malaysia is now providing experts for IAEA missions to other developing countries under the Programme. | Малайзия, являвшаяся изначально лишь получателем помощи, теперь направляет своих экспертов в составе миссий МАГАТЭ для оказания содействия другим развивающимся странам в рамках данной программы. |
| We call on all member States of the Agency to support IAEA activities in that very important area. | Мы призываем все государства - члены Агентства оказывать поддержку деятельности МАГАТЭ по этому важному вопросу. |
| Nuclear safety arrangements at civilian facilities in Pakistan are subjected to peer reviews and regular inspections by IAEA missions. | Ядерная безопасность на гражданских объектах в Пакистане является предметом коллегиальных обзоров и регулярных инспекционных миссий МАГАТЭ. |