Syria comes under the full-scope IAEA safeguards and has an agreement with the IAEA. |
Сирия входит в систему всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ и подписала с Агентством соответствующее соглашение. |
In 1993, IAEA found a big discrepancy between what North Korea reported to IAEA and what the IAEA had expected. |
В 1993 году МАГАТЭ установило крупное расхождение между тем, что сообщала Агентству Северная Корея, и тем, чего ожидало Агентство от Северной Кореи. |
At the invitation of the Director-General of IAEA, Australia chairs the IAEA International Expert Group on Nuclear Liability. |
По приглашению Генерального директора МАГАТЭ Австралия председательствует в Международной группе экспертов по ядерной ответственности. |
His Government fully met its obligations under its IAEA safeguards agreement and supported the efforts of IAEA and States parties to strengthen the non-proliferation regime. |
Его правительство неукоснительно выполняет свои обязательства по соглашению о гарантиях с МАГАТЭ и поддерживает усилия государств-участников по дальнейшему укреплению режима нераспространения. |
They noted the efforts of the IAEA in this regard, including through the IAEA Action Plan on Nuclear Safety which was unanimously endorsed by the IAEA General Conference. |
Они отметили усилия МАГАТЭ в этом направлении, в том числе в рамках Плана действий по ядерной безопасности, который был единогласно одобрен Генеральной конференцией МАГАТЭ. |
IAEA requested Resident Coordinators to submit early draft documents for its perusal and possible contributions. |
МАГАТЭ обратилось к координаторам-резидентам с просьбой представить предварительные проекты этих документов для изучения и рассмотрения возможностей участия в их разработке. |
We support a small but independent CTBT organization in Vienna which could cooperate with IAEA. |
Мы выступаем за создание в Вене небольшой, но самостоятельной Организации ДВЗИ, которая могла бы сотрудничать с МАГАТЭ. |
WMO and IAEA may open offices in 1996/1997. |
ВМО и МАГАТЭ, возможно, откроют офис в 1996/97 году. |
IAEA is discussing possible participation in the arrangement. |
В настоящее время МАГАТЭ рассматривает возможность участия в этом механизме. |
CEA actively participates in IAEA in the field of nuclear liability and financial guarantees. |
Европейский комитет страхования принимает активное участие в работе МАГАТЭ в области ответственности за ядерный ущерб и финансовых гарантий. |
The IAEA must maintain an ever-growing, predictable and secure fund for technical cooperation. |
МАГАТЭ должно поддерживать на предсказуемом и надежном уровне фонд средств для технического сотрудничества и обеспечивать его неуклонное расширение. |
The IAEA General Conference approved its programme and budget for 2004-2005. |
Генеральная конференция МАГАТЭ утвердила его программу и бюджет на 2004 - 2005 годы. |
We acknowledge the IAEA's efforts to strengthen infrastructure to address radiological emergencies. |
Мы воздаем должное усилиям МАГАТЭ по укреплению инфраструктуры в целях решения проблем, связанных с возникновением чрезвычайных радиологических ситуаций. |
Australia has been pleased to contribute to the IAEA's technical cooperation activities. |
Австралия удовлетворена тем, что она вносит свой вклад в деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества. |
The IAEA should address real concerns regarding so-called nuclear terrorism. |
МАГАТЭ должно заниматься реальными проблемами, связанными с так называемым ядерным терроризмом. |
Eventually UNIDO abandoned its mainframe and reverted to using IAEA's facilities. |
В конечном итоге ЮНИДО избавилась от своего компьютера и вновь прибегла к услугам МАГАТЭ. |
IAEA safety standards reflected international consensus based on best practices and were increasingly used by States. |
Стандарты безопасности МАГАТЭ отражают международный консенсус, основанный на наиболее эффективных практических методах, и эти стандарты все чаще используются государствами. |
National reports required under the Conventions are available on the IAEA's website. |
Тексты национальных докладов, которые должны представляться в соответствии с положениями конвенций, размещаются на вебсайте МАГАТЭ. |
In IAEA, Norway has called for predictable and sufficient funding of safety activities. |
В рамках МАГАТЭ Норвегия призывала к тому, чтобы средства на финансирование деятельности по обеспечению безопасности выделялись на предсказуемой основе и в достаточном объеме. |
His Government reaffirmed its support for IAEA in all areas. |
Правительство Соединенного Королевства вновь заявляет о своей поддержке МАГАТЭ во всех областях. |
We believe that IAEA should have FMCT verification responsibilities. |
Мы полагаем, что обязанности по проверке ДЗПРМ следует возложить на МАГАТЭ. |
IAEA safeguards are another crucial element in combating nuclear proliferation. |
Гарантии МАГАТЭ являются еще одним важным элементом в борьбе с ядерным распространением. |
Armenia values cooperation with IAEA member States. |
Армения высоко ценит сотрудничество с государствами - членами МАГАТЭ. |
This should primarily be achieved through improved IAEA safeguards. |
Это должно быть достигнуто в первую очередь за счет совершенствования гарантий МАГАТЭ. |
The Secretary-General has had no contact with UNMOVIC or IAEA. |
Группа не поддерживала никаких контактов ни с ЮНМОВИК, ни с МАГАТЭ. |