| Several weeks ago Lithuania signed a multilateral memorandum on technical cooperation with the IAEA on preparedness for nuclear emergencies. | Несколько недель тому назад Литва подписала многосторонний меморандум о техническом сотрудничестве с МАГАТЭ по вопросу о готовности к ядерным авариям. |
| The IAEA already has programmes in place for the management of radioactive waste originating from medicine, industry and agriculture. | МАГАТЭ уже имеет программы для обращения с радиоактивными отходами, образующимися в результате деятельности в области медицины, промышленности и сельского хозяйства. |
| The IAEA is essential to nuclear disarmament. | МАГАТЭ имеет огромное значение для ядерного разоружения. |
| In fact, without the IAEA, there would hardly be any progress in nuclear disarmament. | Фактически без вклада МАГАТЭ вряд ли можно было бы достичь какого-либо прогресса в ядерном разоружении. |
| It is regrettable, however, that some States still remain outside the NPT regime and IAEA safeguards. | Однако заслуживает сожаления тот факт, что некоторые государства по-прежнему остаются за пределами режима нераспространения ядерного оружия и не охвачены гарантиями МАГАТЭ. |
| It must allow the experts from the IAEA and the United Nations Special Commission to inspect its facilities. | Ирак должен дать возможность экспертам МАГАТЭ и Специальной комиссии Организации Объединенных Наций инспектировать свои объекты. |
| The Model Additional Protocol for the application of the IAEA safeguards was relatively quickly adopted by the Board of Governors on 15 May 1997. | Типовой дополнительный протокол для применения гарантий МАГАТЭ был относительно быстро принят Советом управляющих 15 мая 1997 года. |
| The contribution of the IAEA extends further than nuclear disarmament and the development of nuclear energy. | Вклад МАГАТЭ выходит за рамки ядерного разоружения и развития ядерной энергетики. |
| Finally, the draft resolution introduced by the representative of Japan, Ambassador Owada, adequately reflects the current situation and prospects of IAEA activities. | И наконец, проект резолюции, представленный представителем Японии послом Овадой, адекватно отражает нынешнюю ситуацию и перспективы деятельности МАГАТЭ. |
| In the 40 years of its existence, the IAEA has made a considerable contribution towards strengthening security and the prevention of nuclear-weapons proliferation. | За 40 лет своего существования МАГАТЭ внесло весомый вклад в процесс укрепления безопасности и предотвращения распространения ядерного оружия. |
| One of the main objectives of the IAEA is to ensure that nuclear energy is not used in furtherance of military purposes. | Одна из главных задач МАГАТЭ заключается в обеспечении того, чтобы развитие ядерной энергии не использовалось в военных целях. |
| Repetition of such claims will definitely undermine the role of the IAEA in the implementation of the NPT. | Повторение таких претензий, несомненно, подорвет роль МАГАТЭ в выполнении ДНЯО. |
| This is why the Kazakh Government has endorsed a regional IAEA project designed to meet these challenges by the start of the next century. | Вот почему казахское правительство одобрило региональный проект МАГАТЭ, который призван решить эти проблемы к началу следующего столетия. |
| This conclusion was reached at the international meeting organized in Sofia in May this year in cooperation with the IAEA secretariat. | Этот вывод был сделан на международной технической встрече, организованной в Софии в мае этого года при содействии секретариата МАГАТЭ. |
| Let me express our appreciation to the IAEA for the technical assistance it rendered to my country for national and regional projects. | Позвольте мне выразить признательность МАГАТЭ за техническую помощь, оказанную моей стране в осуществлении национальных и региональных проектов. |
| The IAEA thus contributed to greater understanding, cooperation and progress, irrespective of existing political divisions. | Таким образом, МАГАТЭ способствовало большему взаимопониманию, сотрудничеству и прогрессу, независимо от существующих политических различий. |
| The Protocol substantively increases the inspection mandate of IAEA. | Протоколом предусматривается существенное расширение мандата МАГАТЭ в области проведения инспекций. |
| The results of the IAEA's work reflect the common endeavour of the States members and the Secretariat of that unique organization. | Итоги работы МАГАТЭ являются отражением совместных усилий государств-членов и Секретариата этой единственной в своем роде организации. |
| Its decisions are based exclusively on technical considerations and underpinned by broad international cooperation, mainly through the IAEA. | Его решения основываются исключительно на соображениях технического порядка и опираются на широкое международное сотрудничество, главным образом через МАГАТЭ. |
| The role of the IAEA in international efforts aimed at preventing the proliferation of nuclear weapons has become increasingly important over the years. | Роль МАГАТЭ в международных усилиях, направленных на предотвращение распространения ядерного оружия, значительно возросла за последние годы. |
| Like many other developing countries, Cuba has benefitted from technical cooperation with the IAEA. | Куба, как и многие другие развивающиеся страны, пользуется плодами технического сотрудничества с МАГАТЭ. |
| I take this opportunity to acknowledge the valuable support from the IAEA secretariat for the successful holding of that gathering. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить бесценную поддержку, оказываемую Секретариатом МАГАТЭ, которая способствовала успешному проведению этого форума. |
| But there is no justification for such assertions, and this is borne out with sufficient clarity by the IAEA report. | Между тем, нет никаких оснований для таких утверждений, и об этом достаточно ясно свидетельствует доклад МАГАТЭ. |
| With the IAEA, we are also seeking areas of substantive cooperation. | Совместно с МАГАТЭ мы также изыскиваем возможности для сотрудничества по существу проблем. |
| For its part, the European Union is determined to conclude the additional protocols with the IAEA as soon as possible. | Со своей стороны Европейский союз собирается как можно скорее заключить дополнительные протоколы с МАГАТЭ. |