Assessed resources for the IAEA Technical Cooperation Fund should acquire a higher status of priority in respective national administrations of IAEA member States. |
Соответствующим национальным органам государств - членов МАГАТЭ следует уделять более приоритетное внимание ресурсам, выделяемым для Фонда технического сотрудничества МАГАТЭ. |
At the last IAEA General Conference, Pakistan made an announcement concerning the possibility of placing this facility under IAEA safeguards. |
На последней Генеральной конференции МАГАТЭ Пакистан объявил о том, что рассматривает сейчас возможность поставить этот объект под режим гарантий МАГАТЭ. |
The CNSC cooperates with the IAEA to facilitate the monitoring and inspection activities of IAEA inspectors in Canada. |
ККЯБ сотрудничает с МАГАТЭ для обеспечения работы по мониторингу и инспектированию, проводимой инспекторами МАГАТЭ в Канаде. |
Several IAEA meetings, training programmes for IAEA fellows and scientific visits continue to take place in India. |
В Индии по-прежнему проходят некоторые совещания МАГАТЭ, проводятся учебные программы для стипендиатов МАГАТЭ, и в нашу страну наносятся визиты с научными целями. |
The IAEA programme to protect against nuclear terrorism is based on close interaction with the IAEA member States and other international organizations. |
В основе осуществляемой МАГАТЭ программы защиты от ядерного терроризма лежит тесное взаимодействие с государствами - членами МАГАТЭ и другими международными организациями. |
IAEA assistance in enhancing nuclear export controls should be open to all IAEA member States. |
Помощь МАГАТЭ в повышении эффективности контроля за ядерным экспортом должна быть открытой для всех государств - членов МАГАТЭ. |
IAEA and the IAEA safeguards system should play a role in this respect. |
Свою роль в этом отношении могла бы играть МАГАТЭ и система гарантий МАГАТЭ. |
The IAEA Environment Laboratories in Seibersdorf received samples taken in Japan during IAEA missions for analysis. |
Экологические лаборатории МАГАТЭ в Зайберсдорфе получили для анализа пробы, отобранные в ходе миссий МАГАТЭ в Японии. |
It hosts IAEA inspectors on a regular basis, and all IAEA reports have stressed Syria's full cooperation. |
Она принимает инспекторов МАГАТЭ на регулярной основе, и во всех докладах МАГАТЭ подчеркивалось полное сотрудничество Сирии. |
The Conference calls upon IAEA Member States to broaden their support for the relevant IAEA programmes. |
Конференция призывает государства - члены МАГАТЭ расширить поддержку соответствующих программ МАГАТЭ. |
Syria receives IAEA inspectors periodically and all IAEA reports confirm its full commitment to and observance of its agreement. |
Сирия периодически принимает у себя инспекторов МАГАТЭ, и все доклады МАГАТЭ подтверждают факт нашей полной приверженности соблюдению ее соглашений. |
Japan attaches great importance to strengthening the effectiveness of the IAEA safeguards by maximizing the authority and capability of the IAEA. |
Япония придает огромное значение укреплению эффективности гарантий МАГАТЭ путем максимального повышения авторитета и потенциала МАГАТЭ. |
All States must cooperate fully with IAEA in implementing safeguards agreements and in expeditiously addressing anomalies, inconsistencies and questions identified by IAEA. |
Все государства должны сотрудничать с МАГАТЭ в полном объеме по вопросам, касающимся осуществления соглашений о гарантиях и оперативного урегулирования различных аномалий, несоответствий и вопросов, выявленных МАГАТЭ. |
They called for the earliest implementation of relevant IAEA resolutions on "Application of IAEA Safeguards in the Middle East". |
Они призвали к скорейшему выполнению соответствующих резолюций МАГАТЭ, озаглавленных «Применение гарантий МАГАТЭ на Ближнем Востоке». |
Under these instruments, the EU is cooperating with the IAEA to implement specific projects with IAEA member States. |
В соответствии с этими документами ЕС сотрудничает с МАГАТЭ в осуществлении конкретных проектов в государствах - членах МАГАТЭ. |
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. |
Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ. |
It is important that the effectiveness of the IAEA safeguards should be strengthened by maximizing IAEA's authority and capacity. |
Важное значение имеет то обстоятельство, что за счет максимального повышения авторитета и потенциала МАГАТЭ следует укреплять эффективность гарантий МАГАТЭ. |
Many delegations expressed positive views regarding the role of the IAEA and requested input by IAEA experts. |
Многие делегации высказали позитивные взгляды в отношении роли МАГАТЭ и просили о вкладе экспертов МАГАТЭ. |
IAEA was initially unable to confirm or deny the nature of the site because, according to IAEA, Syria failed to provide necessary cooperation with the IAEA investigation. |
МАГАТЭ изначально не могло подтвердить или опровергнуть природу этого места, потому что, согласно МАГАТЭ, Сирия не смогла предоставить необходимое сотрудничество с инспекторами МАГАТЭ. |
The 2000 Review Conference specifically endorsed the measures of the Model Additional Protocol approved by IAEA. Ireland fully supports IAEA in its verification tasks and strongly favours a system of strengthened IAEA Safeguards. |
На Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора были конкретно одобрены меры, связанные с Типовым дополнительным протоколом, утвержденным МАГАТЭ. Ирландия полностью поддерживает МАГАТЭ в его усилиях по выполнению задач, связанных с проверкой, и решительно выступает в поддержку системы усиленных гарантий МАГАТЭ. |
The United States is fully engaged with the IAEA and other IAEA members in efforts to strengthen the safeguards system further. |
Соединенные Штаты совместно с МАГАТЭ и другими его государствами-членами предпринимают усилия для дальнейшего укрепления системы гарантий. |
There will be no need for additional IAEA budget expenditure or contributions from IAEA member States. |
Дополнительных расходов из бюджета МАГАТЭ или взносов со стороны государств - членов Агентства не потребуется. |
We led the effort to increase the IAEA budget, and continue to provide a sizeable voluntary contribution to the IAEA. |
Мы руководили работой по увеличению бюджета МАГАТЭ и продолжаем вносить ощутимый добровольный вклад в деятельность Агентства. |
The IAEA's work over the past 12 months has also included the other pillar of IAEA activities, nuclear safety. |
В течение последних 12 месяцев МАГАТЭ также уделяло большое внимание другому приоритетному направлению своей деятельности - ядерной безопасности. |
To stress its full support to all efforts aimed at strengthening the role of IAEA in line with the objectives of the IAEA statute. |
Подчеркнуть свою всемерную поддержку любых усилий, направленных на укрепление роли МАГАТЭ в соответствии с целями его устава. |