We hope that the IAEA will accord even more attention in future to developing this area of nuclear science. |
Надеемся, что в дальнейшем МАГАТЭ уделит более пристальное внимание вышеназванным областям ядерной науки. |
Our experience with the peaceful uses of technology is being shared with other developing countries only under IAEA auspices. |
Мы обмениваемся нашим опытом в области мирного применения технологии с другими развивающими странами исключительно под эгидой МАГАТЭ. |
It is in our collective interest for IAEA to continue to improve the effectiveness and efficiency of the safeguards system. |
Мы все заинтересованы в том, чтобы МАГАТЭ продолжало повышать эффективность и действенность системы гарантий. |
Our country is also actively participating in the IAEA programme to combat the illicit trafficking in nuclear material and other radioactive sources. |
Наша страна также принимает активное участие в программе МАГАТЭ по борьбе с незаконным оборотом ядерного материала и радиоактивных источников. |
Another important aspect of IAEA work is ensuring maximum security for currently operative nuclear energy and nuclear technology installations. |
Другим важным аспектом деятельности МАГАТЭ является обеспечение максимальной безопасности действующих атомных энергетических установок и ядерных технологий. |
For its part, Pakistan has provided training opportunities to many IAEA nominees. |
В свою очередь, Пакистан предоставил возможности для профессиональной подготовки большого числа стажеров, направленных МАГАТЭ. |
NPT Conference decisions certainly enhance the role and the status of the IAEA as a universal organ for cooperation among States in the nuclear field. |
Решения Конференции по ДНЯО, несомненно, укрепляют роль и значение МАГАТЭ как универсального органа сотрудничества государств в ядерной области. |
Only a slim provision that made joint inspections with the IAEA voluntary made it into the final agreement. |
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. |
The three parties are also drafting a model agreement that would commit a nuclear-weapon state not to use excess materials placed under IAEA verification in nuclear weapons. |
Эти три стороны также ведут разработку типового соглашения, которое обязывало бы государство, обладающее ядерным оружием, не использовать в ядерном оружии избыточные материалы, поставленные под проверку МАГАТЭ. |
Implementing IAEA verification of excess stocks will place new financial strains on the Agency's safeguards budget. |
Осуществление силами МАГАТЭ проверки избыточных запасов возложит новые финансовые обременения на бюджет Агентства в области гарантий. |
To address this concern, methods to create new funding mechanisms, such as proposed by the IAEA Director General, should be evaluated. |
Для решения этой проблемы следует оценить способы создания новых механизмов финансирования, такие, как это было предложено Генеральным директором МАГАТЭ. |
We are putting excess plutonium under international safeguards and IAEA is verifying the down-blending of high-enriched uranium. |
Избыточный плутоний поставлен нами под международные гарантии, и МАГАТЭ осуществляет проверку процесса обеднения высокообогащенного урана. |
At this stage we see IAEA as the best-suited agency for carrying out verification under the future FMCT. |
На данном этапе мы рассматриваем МАГАТЭ в качестве агентства, в наибольшей степени подходящего для осуществления проверки в рамках будущего ДЗПРМ. |
But that pledges requires complete, transparent cooperation with the IAEA. |
Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ. |
But a wake-up call that allows the IAEA's board to go back to sleep is useless. |
Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. |
IAEA safeguards constitute an indispensable component of international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and move towards nuclear disarmament. |
Гарантии МАГАТЭ являются неотъемлемым компонентом международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия и продвижению к ядерному разоружению. |
I would like to report that the IAEA has continued its work on a joint initiative with the Russian Federation and the United States. |
Я также хотел бы сообщить о том, что МАГАТЭ продолжает свою деятельность в рамках совместной инициативы Российской Федерации и Соединенных Штатов. |
These are all issues to which the IAEA contributes and is fully committed. |
Все это вопросы, в решении которых МАГАТЭ вносит свой вклад, будучи приверженным продолжению работы с этой целью. |
The Director General of the IAEA has expressed the readiness of the Agency secretariat to assist in verification related to nuclear-arms reduction. |
Генеральный директор МАГАТЭ выражает готовность секретариата Агентства оказать помощь в проведении проверки сокращения ядерных вооружений. |
The breadth of peaceful nuclear cooperation under IAEA auspices is particularly noteworthy. |
Особенно следует отметить масштабы мирного сотрудничества в ядерной области под эгидой МАГАТЭ. |
Remarkable progress has been achieved over the years in defining and implementing the IAEA safeguards system. |
За прошедшие годы был достигнут значительный прогресс в деле определения и осуществления системы гарантий МАГАТЭ. |
We look forward to continued cooperation with the IAEA to promote its essential contribution to international peace and security. |
Мы очень рассчитываем на дальнейшее сотрудничество с МАГАТЭ в целях расширения его вклада в дело укрепления международного мира и безопасности. |
In particular, I would like to stress the special importance of the IAEA safeguards in these areas. |
В частности, я хотел бы подчеркнуть особое значение режима гарантий МАГАТЭ в этих областях. |
Since its establishment more than 40 years ago, the IAEA has made a unique contribution to promoting the peaceful use of nuclear energy. |
С момента своего создания более 40 лет тому назад МАГАТЭ внесло исключительный вклад в развитие мирного использования ядерной энергии. |
Ukraine is actively cooperating with the IAEA within the technical assistance project on an illicit-trafficking database. |
Украина активно сотрудничает с МАГАТЭ в рамках проекта технической помощи по созданию базы данных о незаконной торговле. |