| We hope that the IAEA will accord even more attention in future to developing this area of nuclear science. | Надеемся, что в дальнейшем МАГАТЭ уделит более пристальное внимание вышеназванным областям ядерной науки. |
| Our experience with the peaceful uses of technology is being shared with other developing countries only under IAEA auspices. | Мы обмениваемся нашим опытом в области мирного применения технологии с другими развивающими странами исключительно под эгидой МАГАТЭ. |
| It is in our collective interest for IAEA to continue to improve the effectiveness and efficiency of the safeguards system. | Мы все заинтересованы в том, чтобы МАГАТЭ продолжало повышать эффективность и действенность системы гарантий. |
| Our country is also actively participating in the IAEA programme to combat the illicit trafficking in nuclear material and other radioactive sources. | Наша страна также принимает активное участие в программе МАГАТЭ по борьбе с незаконным оборотом ядерного материала и радиоактивных источников. |
| Another important aspect of IAEA work is ensuring maximum security for currently operative nuclear energy and nuclear technology installations. | Другим важным аспектом деятельности МАГАТЭ является обеспечение максимальной безопасности действующих атомных энергетических установок и ядерных технологий. |
| For its part, Pakistan has provided training opportunities to many IAEA nominees. | В свою очередь, Пакистан предоставил возможности для профессиональной подготовки большого числа стажеров, направленных МАГАТЭ. |
| NPT Conference decisions certainly enhance the role and the status of the IAEA as a universal organ for cooperation among States in the nuclear field. | Решения Конференции по ДНЯО, несомненно, укрепляют роль и значение МАГАТЭ как универсального органа сотрудничества государств в ядерной области. |
| Only a slim provision that made joint inspections with the IAEA voluntary made it into the final agreement. | Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. |
| The three parties are also drafting a model agreement that would commit a nuclear-weapon state not to use excess materials placed under IAEA verification in nuclear weapons. | Эти три стороны также ведут разработку типового соглашения, которое обязывало бы государство, обладающее ядерным оружием, не использовать в ядерном оружии избыточные материалы, поставленные под проверку МАГАТЭ. |
| Implementing IAEA verification of excess stocks will place new financial strains on the Agency's safeguards budget. | Осуществление силами МАГАТЭ проверки избыточных запасов возложит новые финансовые обременения на бюджет Агентства в области гарантий. |
| To address this concern, methods to create new funding mechanisms, such as proposed by the IAEA Director General, should be evaluated. | Для решения этой проблемы следует оценить способы создания новых механизмов финансирования, такие, как это было предложено Генеральным директором МАГАТЭ. |
| We are putting excess plutonium under international safeguards and IAEA is verifying the down-blending of high-enriched uranium. | Избыточный плутоний поставлен нами под международные гарантии, и МАГАТЭ осуществляет проверку процесса обеднения высокообогащенного урана. |
| At this stage we see IAEA as the best-suited agency for carrying out verification under the future FMCT. | На данном этапе мы рассматриваем МАГАТЭ в качестве агентства, в наибольшей степени подходящего для осуществления проверки в рамках будущего ДЗПРМ. |
| But that pledges requires complete, transparent cooperation with the IAEA. | Но эти обязательства требуют полного и прозрачного сотрудничества с МАГАТЭ. |
| But a wake-up call that allows the IAEA's board to go back to sleep is useless. | Но тревожный сигнал, который позволит Совету МАГАТЭ вернуться обратно в спячку, бесполезен. |
| IAEA safeguards constitute an indispensable component of international efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and move towards nuclear disarmament. | Гарантии МАГАТЭ являются неотъемлемым компонентом международных усилий по предотвращению распространения ядерного оружия и продвижению к ядерному разоружению. |
| I would like to report that the IAEA has continued its work on a joint initiative with the Russian Federation and the United States. | Я также хотел бы сообщить о том, что МАГАТЭ продолжает свою деятельность в рамках совместной инициативы Российской Федерации и Соединенных Штатов. |
| These are all issues to which the IAEA contributes and is fully committed. | Все это вопросы, в решении которых МАГАТЭ вносит свой вклад, будучи приверженным продолжению работы с этой целью. |
| The Director General of the IAEA has expressed the readiness of the Agency secretariat to assist in verification related to nuclear-arms reduction. | Генеральный директор МАГАТЭ выражает готовность секретариата Агентства оказать помощь в проведении проверки сокращения ядерных вооружений. |
| The breadth of peaceful nuclear cooperation under IAEA auspices is particularly noteworthy. | Особенно следует отметить масштабы мирного сотрудничества в ядерной области под эгидой МАГАТЭ. |
| Remarkable progress has been achieved over the years in defining and implementing the IAEA safeguards system. | За прошедшие годы был достигнут значительный прогресс в деле определения и осуществления системы гарантий МАГАТЭ. |
| We look forward to continued cooperation with the IAEA to promote its essential contribution to international peace and security. | Мы очень рассчитываем на дальнейшее сотрудничество с МАГАТЭ в целях расширения его вклада в дело укрепления международного мира и безопасности. |
| In particular, I would like to stress the special importance of the IAEA safeguards in these areas. | В частности, я хотел бы подчеркнуть особое значение режима гарантий МАГАТЭ в этих областях. |
| Since its establishment more than 40 years ago, the IAEA has made a unique contribution to promoting the peaceful use of nuclear energy. | С момента своего создания более 40 лет тому назад МАГАТЭ внесло исключительный вклад в развитие мирного использования ядерной энергии. |
| Ukraine is actively cooperating with the IAEA within the technical assistance project on an illicit-trafficking database. | Украина активно сотрудничает с МАГАТЭ в рамках проекта технической помощи по созданию базы данных о незаконной торговле. |