As at 1 February 2010, IAEA records showed that the amendment had 33 contracting States. |
Согласно данным МАГАТЭ, по состоянию на 1 февраля 2010 года поправка действует в отношении 33 государств-участников. |
As a member of the European Union, Austria also contributes to a range of IAEA activities under EU joint actions. |
В качестве члена Европейского союза Австрия вносит вклад в осуществление различных мероприятий МАГАТЭ, основанных на совместных решениях ЕС. |
In 1985, China voluntarily agreed to subject its civilian nuclear facilities to IAEA safeguards. |
В 1985 году Китай добровольно согласился поставить свои гражданские ядерные объекты под гарантии МАГАТЭ. |
During the 2008 Beijing Olympic Games, China had good cooperation with IAEA and relevant countries in the field of nuclear security. |
При проведении Олимпийских игр 2008 года в Пекине Китай эффективно сотрудничал в области атомной безопасности с МАГАТЭ и соответствующими странами. |
We remain committed to ensuring that IAEA has the necessary resources and authority to fulfil its safeguards responsibilities, including deterring and detecting non-compliance. |
Мы по-прежнему привержены делу обеспечения того, чтобы МАГАТЭ имело все необходимые ресурсы и авторитет для выполнения своих обязательств по гарантиям, включая предотвращение и выявление случаев несоблюдения. |
The Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards offers Middle East States an important confidence-building opportunity. |
Дополнительный протокол об усиленных гарантиях МАГАТЭ предоставляет ближневосточным государствам ценную возможность укрепить доверие. |
Morocco supports the strengthening of the IAEA safeguards regime and has contributed to all efforts aimed at achieving that objective. |
Марокко выступает за укрепление режима гарантий МАГАТЭ и поддерживает все усилия, направленные на достижение этой цели. |
Morocco also contributes to efforts aimed at achieving the universality of the Treaty and of the IAEA safeguards. |
Марокко вносит также вклад в усилия, направленные на придание универсального характера Договору и всеобъемлющим гарантиям МАГАТЭ. |
To date, all 33 States members of OPANAL have signed safeguards agreements with IAEA. |
К настоящему моменту все 33 государства - члена ОПАНАЛ подписали с МАГАТЭ соглашения о гарантиях. |
Costa Rica, Dominican Republic, Honduras and Mexico have signed the Additional Protocol to the IAEA Safeguards Agreements. |
Гондурас, Доминиканская Республика, Коста-Рика и Мексика подписали дополнительный протокол к соглашениям о гарантиях с МАГАТЭ. |
Cuba numbered among the 47 States that year with double certification from IAEA. |
В этой связи Куба вошла в число 47 стран, в которых была проведена двойная сертификация МАГАТЭ. |
The IAEA's authority to apply safeguards or verify undeclared activity is derived from the specific safeguards agreements concluded with it by its member States. |
Полномочия МАГАТЭ применять гарантии или проверять незаявленную деятельность вытекают из конкретных соглашений о гарантиях, заключенных с ним его государствами-членами. |
Mongolia is expanding its cooperation with the IAEA in the areas of radiation medicine, agriculture and human resource development. |
Монголия расширяет свое сотрудничество с МАГАТЭ в областях радиационной медицины, сельского хозяйства и развития людских ресурсов. |
IAEA, WHO and UNEP have produced reports giving an initial assessment of the problem. |
МАГАТЭ, ВОЗ и ЮНЕП подготовили доклады, позволяющие получить первоначальное представление об этой проблеме. |
We have agreed to IAEA inspections, suspended production on enriched uranium. |
У нас есть соглашение с МАГАТЭ о приостановке производства обогащенного урана. |
Japan appreciates all studies and activities conducted by international organizations, including WHO, IAEA and UNEP, related to ammunitions containing depleted uranium. |
З. Япония высоко оценивает все исследования и мероприятия, проведенные международными организациями, включая ВОЗ, МАГАТЭ и ЮНЕП, в отношении боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
Australia has offered assistance to some African States in the development of their safeguards agreements and arrangements with IAEA. |
Австралия предложила оказать некоторым африканским государствам помощь в разработке их соглашений и договоренностей с МАГАТЭ о гарантиях. |
It also maintains an IAEA member State support programme to support the Agency's technical safeguards capabilities. |
Помимо этого, она занимается осуществлением программы поддержки государств - членов МАГАТЭ в интересах укрепления технического потенциала Агентства в области гарантий. |
In the case of non-nuclear-weapon States parties, IAEA safeguards must apply to all existing and future nuclear activities. |
В случае не обладающих ядерным оружием государств - участников Договора гарантии МАГАТЭ должны применяться ко всей осуществляемой в настоящее время и планируемой в будущем ядерной деятельности. |
The IAEA comprehensive safeguards agreements constituted the legal and practical framework that ensured the peaceful use by States parties of nuclear energy and prevented its spread to non-State actors. |
Соглашения с МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях являются правовыми и практическими рамками, обеспечивающими мирное использование государствами-участниками ядерной энергии и препятствующими ее получению негосударственными субъектами. |
The IAEA Technical Cooperation Programme to assist the developing States parties must therefore be strengthened. |
В этой связи необходимо укрепить Программу технического сотрудничества МАГАТЭ, с тем чтобы оказывать помощь развивающимся государствам-членам. |
The peaceful use of nuclear energy went hand in hand with implementation of the relevant Treaty provisions and cooperation with IAEA. |
Использование ядерной энергии в мирных целях происходит параллельно с осуществлением соответствующих положений Договора и сотрудничеством с МАГАТЭ. |
Under its national programme for 2012-2017, Algeria would further strengthen its bilateral technical cooperation with IAEA. |
В соответствии со своей национальной программой на 2012 - 2017 годы Алжир будет продолжать укреплять свое двустороннее техническое сотрудничество с МАГАТЭ. |
OSCE also works with the IAEA, exploring areas where the two organisations might complement efforts to strengthen safety and security of orphaned radioactive sources. |
ОБСЕ также сотрудничает с МАГАТЭ, ведя поиск областей, в которых усилия этих двух организаций по повышению защищенности и безопасности утративших хозяйственную ценность радиоактивных источников могут дополнять друг друга. |
International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement for non-proliferation of nuclear weapons, ratified on 29 March 2001. |
Соглашение о гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в отношении нераспространения ядерного оружия, ратифицировано 29 марта 2001 года. |