IAEA made available results of measurements that its monitoring teams had conducted in Japan. |
МАГАТЭ представило результаты измерений, проведенных в Японии его группами мониторинга. |
IAEA is a member of the United Nations country team, which cooperates with the Government of Mongolia. |
МАГАТЭ является членом страновой группы Организации Объединенных Наций, которая сотрудничает с правительством Монголии. |
In 2010, Mongolia became the eighth model demonstration site within the framework of the IAEA Programme of Action for Cancer Therapy. |
В 2010 году Монголия стала восьмым типовым демонстрационным центром программы лучевой терапии МАГАТЭ. |
All nuclear material located in Belarus is covered by those IAEA safeguards. |
Весь имеющийся в Беларуси ядерный материал находится под гарантиями МАГАТЭ. |
The IAEA Illicit Trafficking Database (ITDB) has been supporting this purpose. |
Достижению этой цели содействует созданная МАГАТЭ база данных о незаконной торговле. |
The framework for expert peer reviews by the IAEA of operational safety at nuclear power plants is being strengthened. |
Рамки проводимых МАГАТЭ экспертных оценок эксплуатационной безопасности атомных электростанций в настоящее время укрепляются. |
In September, we celebrated the fiftieth anniversary of the opening of the IAEA Environment Laboratories in Monaco. |
В сентябре мы отметили пятидесятую годовщину открытия Экологических лабораторий МАГАТЭ в Монако. |
The IAEA technical cooperation programme provides essential support to Member States in every region. |
Программа технического сотрудничества МАГАТЭ предоставляет существенную поддержку государствам-членам во всех регионах. |
Neighbouring and other countries have been invited to participate in these tests with the involvement of the IAEA and other relevant international organizations. |
Соседние и другие страны приглашены участвовать в этих испытаниях с участием МАГАТЭ и других соответствующих международных организаций. |
Canada supports the IAEA Technical Cooperation programme, and for several years has met or exceeded the rate of attainment for voluntary contributions to the IAEA Technical Cooperation Fund. |
Канада поддерживает программу технического сотрудничества МАГАТЭ и в течение ряда лет поддерживала или превышала установленный уровень добровольных взносов в Фонд технического сотрудничества МАГАТЭ. |
Nuclear Material: The International Atomic Energy Agency (IAEA) has over recent years developed a programme to combat illicit trafficking in nuclear materials in which all IAEA member states have been invited to participate. |
Ядерные материалы: В течение последних лет Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) разработало программу борьбы с незаконной торговлей ядерными материалами, в которой были призваны участвовать все государства - члены МАГАТЭ. |
The non-proliferation regime should be strengthened through enhancing the verification activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and ensuring the universalization of the additional protocol to the IAEA safeguards agreements. |
Важным направлением укрепления режима ядерного нераспространения считаем укрепление контрольной деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и универсализацию Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях с Агентством. |
All States should take full advantage of the IAEA advisory services in that regard, including the IAEA International Physical Protection Advisory Service and the establishment of Integrated Nuclear Security Support Plans. |
Всем государствам следует в полной мере использовать консультативные услуги МАГАТЭ в этой области, включая услуги Международной консультативной службы по физической защите и разработку комплексных планов содействия обеспечению физической ядерной безопасности. |
The IAEA's successful results over its 40 years of existence are considerable and it is beyond all doubt that the IAEA with its safeguard system plays an exceptional and significant role in the verification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). |
За 40 лет своего существования МАГАТЭ добилось значительных успехов, и нет никаких сомнений в том, что Агентство и его система гарантий играют исключительно важную роль в обеспечении контроля за осуществлением Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
The RPII has also provided expert services to assist in the development and upgrading of the IAEA Regulatory Authority Information Software which the IAEA has provided to a number of States. |
Институт предоставляет также услуги экспертов по оказанию содействия в установке и модернизации системы программного обеспечения МАГАТЭ, которую Агентство предоставило для регламентарных органов ряда государств. |
To come back to the IAEA, I am not worried about a much larger safeguards division of the IAEA covering a much bigger part of nuclear activities in the world. |
У меня нет проблем с тем, что касается более крупного гарантийного подразделения МАГАТЭ, которое охватывало бы более значительную часть мировой ядерной деятельности. |
States that continued to qualify for them would be required to provide initial reports on their nuclear material and to notify IAEA promptly if they decided to construct or authorize construction of a nuclear facility; they must also permit IAEA inspections. |
Государства, которые по-прежнему могут заключать такие соглашения, должны будут представить первоначальные доклады о своих ядерных материалах и, в случае принятия ими решения о строительстве или санкционировании строительства нового ядерного объекта, незамедлительно уведомить об этом МАГАТЭ. |
It congratulates the IAEA on reaching this milestone and expresses its gratitude to all who have made the IAEA possible, supported its work and served its ideals. |
Она поздравляет МАГАТЭ с этой важной датой и выражает признательность всем тем, кто сделал создание Агентства возможным, оказывает содействие его деятельности и служит его идеалам. |
We endorse the IAEA work in support of States' efforts to ensure the highest standards in nuclear safety and security through setting relevant benchmarks and through the various IAEA instruments, peer reviews, assistance and review missions. |
Мы одобряем работу, которую Агентство проводит в поддержку усилий государств по обеспечению наивысших стандартов ядерной безопасности путем определения соответствующих показателей и с помощью разных инструментов МАГАТЭ, коллективных обзоров, оказания поддержки и направления обзорных миссий. |
Australia has been a strong and active proponent of the IAEA's strengthened safeguards system, embodied in the Model Additional Protocol, to improve the IAEA's inspection and access rights. |
Австралия всегда была решительным и активным сторонником укрепления системы гарантий посредством, в частности, разработки типового дополнительного протокола, предусматривающего расширение прав МАГАТЭ в отношении инспекционной деятельности и обеспечения доступа. |
The EU calls for the universalization of those two essential instruments of the IAEA safeguards system without delay. |
ЕС призывает к безотлагательной универсализации этих двух исключительно важных инструментов системы гарантий МАГАТЭ. |
The Action Plan prepared by the IAEA and its member States provides an important foundation for strengthening the nuclear safety framework worldwide. |
Подготовленный МАГАТЭ и его государствами-членами План действий закладывает прочную основу для укрепления глобальных рамок ядерной безопасности. |
It is now implementing the second phase of the plan, in collaboration with the IAEA. |
Сейчас он осуществляет второй этап этого плана в сотрудничестве с МАГАТЭ. |
We confirm our willingness to contribute to the implementation of the IAEA nuclear security education programmes. |
Мы подтверждаем свою готовность содействовать осуществлению образовательной программы МАГАТЭ по вопросам ядерной безопасности. |
We view positively the increased amount of research being carried out by the IAEA concerning innovative reactor technologies and fuel cycles. |
Мы с удовлетворением отмечаем активизацию научно-исследовательской деятельности МАГАТЭ в отношении инновационных реакторных технологий и топливных циклов. |