| South Africa became a member of IAEA in 1957. | Южная Африка стала членом МАГАТЭ в 1957 году. |
| The meeting expressed appreciation for the combined role of IAEA and AAEA in this field of activity. | В ходе совещания было выражено удовлетворение в связи с совместной ролью МАГАТЭ и АААЭ в этой области деятельности. |
| The four-year International Arctic Seas Assessment Project was launched in February 1993 by IAEA in cooperation with Norway and Russia. | В феврале 1993 года МАГАТЭ в сотрудничестве с Норвегией и Россией приступило к осуществлению четырехлетнего международного проекта по оценке состояния арктических морей. |
| This is why, as in the past, the views of the specialized agencies and IAEA should be sought. | Следовательно, как и в прошлом, следует запросить мнения специализированных учреждений и МАГАТЭ. |
| IAEA has recently set up a database on research and assistance related to the radiological consequences of the Chernobyl accident. | МАГАТЭ недавно создало базу данных о научных исследованиях и помощи в связи с радиологическими последствиями чернобыльской аварии. |
| Jointly with IAEA, FAO is preparing guidelines for agricultural countermeasures in the event of accidental releases of radioactive substances. | В настоящее время ФАО совместно с МАГАТЭ разрабатывает руководящие принципы осуществления контрмер в области сельского хозяйства в случае аварийного выброса радиоактивных веществ. |
| In that connection, the possibility of allocating certain responsibilities in the implementation process to IAEA might be considered. | В этой связи, вероятно, следовало бы рассмотреть возможность передачи некоторых функций в процессе осуществления МАГАТЭ. |
| In September 1993, Kazakhstan had become a member of IAEA and assumed the obligations involved in membership of that organization. | В сентябре 1993 года Казахстан вступил в члены МАГАТЭ и принял обязательства, связанные с членством в этой организации. |
| The appropriate forum for considering the transboundary movement of radiological waste was IAEA. | Подходящим форумом для рассмотрения вопроса о трансграничном перемещении радиологических отходов является МАГАТЭ. |
| States should also be prepared to share with IAEA any information relevant to its safeguard responsibilities, and to give it strong political support. | Государствам надлежит также проявлять готовность предоставлять МАГАТЭ информацию, касающуюся его обязанностей по гарантиям, и оказывать Агентству решительную политическую поддержку. |
| It hoped for similar positive progress in other regions and that IAEA safeguards would be made as comprehensive as possible. | Она надеется на аналогичный прогресс и в других регионах, а также на то, что гарантии МАГАТЭ будут как можно более всеобъемлющими. |
| The efforts of the IAEA to develop not only recommendations but legally binding safety standards for nuclear-power plants have continued. | Усилия МАГАТЭ по выработке не только рекомендаций, но и обязательных для выполнения юридических норм безопасности эксплуатации ядерных установок, продолжаются. |
| The IAEA focuses its assistance on implementing consistent international safety assessments and on making recommendations regarding the most urgently needed safety improvements. | МАГАТЭ концентрирует свою помощь на проведении постоянных международных оценок безопасности и на даче рекомендаций в отношении наиболее срочно необходимых усовершенствований для повышения безопасности. |
| Under this latter agreement, comprehensive IAEA safeguards will be implemented in the two countries. | В соответствии с условиями последнего соглашения всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ будут осуществляться в этих двух странах. |
| The peaceful use of atomic energy in Japan is also guaranteed and verified by the IAEA's comprehensive safeguards. | Использование атомной энергии в мирных целях в Японии также охвачено гарантиями и подпадает под контроль всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ. |
| The application of comprehensive IAEA safeguards will by no means raise any obstacles to peaceful nuclear development in the two countries. | Применение всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ ни в коей мере не создаст каких-либо препятствий для развития ядерной области в мирных целях в этих двух странах. |
| The IAEA stands ready to perform a verification role in a number of vital arms-control and disarmament measures which may now become possible. | МАГАТЭ готово выполнять роль по проверке в ряде жизненно важных мероприятий по контролю за вооружением и разоружению, которые сейчас становятся возможными. |
| Australia participated in the process of detailed consideration and adoption of decisions related to IAEA activities during the period covered by its report. | Австралия принимала участие в процессе подробного рассмотрения и принятия решений, связанных с деятельностью МАГАТЭ в период, охватываемый докладом. |
| I also wish to recognize the major contribution the Agency's competent and dedicated staff are making to the high profile of the IAEA. | Я также хотел бы признать крупный вклад, который вносит компетентный и самоотверженный персонал Агентства в создание высокого авторитета МАГАТЭ. |
| Algeria has every reason to be pleased about the relations it has developed with the IAEA. | Алжир имеет все основания, для того чтобы испытывать удовлетворение по поводу своих отношений с МАГАТЭ. |
| We have carefully perused the IAEA report and have also listened to the statement of its Director General with great interest. | Мы тщательно проанализировали доклад МАГАТЭ и выслушали с большим интересом выступление его Генерального директора. |
| This does not make the IAEA the secretariat of the NPT. | Но это не превращает МАГАТЭ в секретариат Договора о нераспространении. |
| This is a substantive and complex issue that has been under discussion at the IAEA and elsewhere for months. | Это очень обстоятельный и сложный вопрос, который рассматривается МАГАТЭ и другими органами в течение многих месяцев. |
| This has been a particularly challenging year, in which the IAEA has performed very well. | Этот год является особенно сложным, и МАГАТЭ прекрасно справляется со своей задачей. |
| The international community expects the IAEA to make further efforts and contributions in this regard. | Международное сообщество надеется, что МАГАТЭ и в дальнейшем будет прилагать усилия и внесет свой вклад в этом плане. |