Mongolian relevant authority has not cooperated specifically with the IAEA or other relevant organizations on personnel training and technical assistance in this particular area. |
В этой конкретной сфере соответствующие ведомства Монголии не осуществляли сотрудничество с МАГАТЭ и другими соответствующими организациями в том, что касается подготовки персонала и технической помощи. |
Mongolia has not yet specifically cooperated with IAEA to implement the General Assembly resolution or the Mongolian legislation. |
Монголия еще не приступила к конкретному сотрудничеству с МАГАТЭ по осуществлению резолюции Генеральной Ассамблеи или монгольского законодательства. |
IAEA has prepared a status report on the role of nuclear power sources in the peaceful exploration of space. |
МАГАТЭ подготовило очередной доклад о положении дел в области ядерных источников энергии и их роли в мирном освоении космоса. |
The IAEA therefore plays a vital role in our global security regime. |
В связи с этим МАГАТЭ играет жизненно важную роль в нашем глобальном режиме безопасности. |
The IAEA verification programme is essential for maintaining the confidence needed for the NPT to be credible. |
Программа проверки МАГАТЭ имеет крайне важное значение для сохранения доверия к ДНЯО. |
The Additional Protocol will give the IAEA a broader basis on which to draw conclusions as regards safeguards. |
Дополнительный протокол даст МАГАТЭ более широкую основу, на которой можно делать выводы в отношении гарантий. |
Norway appreciates that an increasing number of countries are implementing the IAEA Additional Protocol. |
Норвегия удовлетворена тем фактом, что все большее число стран осуществляет Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
We believe that the Protocol, together with the IAEA comprehensive safeguards, should be considered the verification standard. |
Мы считаем, что этот Протокол наряду со всеобъемлющими гарантиями МАГАТЭ должен рассматриваться как стандарт в области проверки. |
The IAEA must be given the legal, technical and political capacity to play such a role. |
МАГАТЭ необходимо обеспечить правовыми, техническими и политическими возможностями, позволяющими играть такую роль. |
We support IAEA activities in the area of technical cooperation and assistance to developing countries. |
Мы поддерживаем деятельность МАГАТЭ в области технического сотрудничества и оказания помощи развивающимся странам. |
We reaffirm the role of the IAEA in the verification of commitments to non-proliferation. |
Мы подтверждаем роль МАГАТЭ в деле проверки выполнения обязательств в отношении нераспространения. |
Today more than ever, it is crucial to work to strengthen the IAEA, and particularly to support its technical cooperation activities. |
Сейчас более чем когда-либо необходимо вести работу по укреплению МАГАТЭ и, в частности, поддерживать его деятельность по техническому сотрудничеству. |
(b) FMIP and SMIP plans are provided by Vanbreda for IAEA regular staff. |
Ь) Планы ППМС и ДПМС предлагаются компанией "Ванбреда" для штатных сотрудников МАГАТЭ. |
Canada drafts and introduces alternating, biennial IAEA General Conference resolutions on nuclear power infrastructure development and nuclear knowledge management. |
Канада готовит и вносит на рассмотрение чередующиеся каждые два года резолюции Генеральной конференции МАГАТЭ о развитии инфраструктуры ядерной энергетики и о знаниях, просвещении и обучении в ядерной области. |
Every possible measurement method was considered, beginning with those currently used by IAEA in safeguarding plutonium and HEU in non-nuclear-weapon States. |
Были рассмотрены все возможные методы измерения, начиная с методов, которые используются в настоящее время в МАГАТЭ в отношении плутония и высокообогащенного урана в государствах, не обладающих ядерным оружием. |
Egypt has taken part in every effort to draft additional measures within the IAEA to protect us from nuclear terrorism. |
Египет принимает активное участие во всех усилиях, прилагаемых в рамках МАГАТЭ по разработке дополнительных мер, направленных на то, чтобы уберечь нас от опасности ядерного терроризма. |
Common services currently provided by IAEA are medical, printing and reproduction, commissary, and child care. |
К общим службам, находящимся в настоящее время в ведении МАГАТЭ, относятся медицинская служба, типография и размножение документации, кооперативный магазин и центр по уходу за детьми. |
IAEA also provided energy assessment services that helped build a State's capacity for energy analysis and planning. |
Кроме того, МАГАТЭ оказывает услуги по оценке энергетического потенциала, которые способствуют созданию потенциала того или иного государства по анализу и планированию сектора энергетики. |
International cooperation in that field, including the efforts of IAEA, should be strengthened and supported. |
Ресурсы, необходимые для достижения этих целей, следует выделять таким образом, чтобы не подвергать риску ключевые направления деятельности МАГАТЭ, в частности ее пропагандистскую деятельность. |
A forthcoming IAEA Safety Guide on Meteorological and Hydrological Hazards in Site Evaluation for Nuclear Installations will provide guidance. |
Руководящие указания в этой связи будут сформулированы в готовящемся к изданию руководстве МАГАТЭ по безопасности, которое будет посвящено учету метеорологических и гидрологических опасных явлений при выборе места для сооружения ядерных установок. |
Equally, IAEA can benefit from the wide resource base and expertise of the emergency response and preparedness community. |
МАГАТЭ, в свою очередь, может извлечь пользу из обширной ресурсной базы и специального опыта и знаний организаций, которые занимаются вопросами чрезвычайного реагирования и обеспечения готовности к бедствиям. |
Data reported to IAEA between September 2007 and March 2008 indicates that more delays than denials were taking place. |
Данные, поступившие в МАГАТЭ в период с сентября 2007 года по март 2008 года, свидетельствуют о том, что имело место больше задержек, чем отказов. |
In addition, at its second meeting, the Committee invited Mr. R. Hooper of IAEA to make a presentation on the subject of strengthening the effectiveness and improving the efficiency of the IAEA safeguards system. |
Кроме того, на своем 2-м заседании Комитет предложил представителю МАГАТЭ г-ну Р. Хуперу выступить по вопросу повышения эффективности и действенности системы гарантий МАГАТЭ. |
These commitments have been clearly defined by the Board of Governors of IAEA, the General Conference of IAEA and the United Nations Security Council, on behalf of the international community as a whole. |
Эти обязательства были четко определены Советом управляющих МАГАТЭ, Генеральной конференцией МАГАТЭ и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций от имени всего международного сообщества. |
The complicated relations between the Democratic People's Republic of Korea and the IAEA is also attributable to the partiality and "double standard" imposed by some officials of the IAEA secretariat. |
Сложные отношения между Корейской Народно-Демократической Республикой и МАГАТЭ также объясняются пристрастностью и "двойным стандартом", навязанным некоторыми сотрудниками секретариата МАГАТЭ. |