| Let me also touch on a number of prominent aspects of IAEA activities. | Позвольте также остановиться на некоторых актуальных аспектах деятельности МАГАТЭ. |
| In particular, the IAEA has a specific mandate in relation to nuclear power. | В частности, МАГАТЭ имеет конкретный мандат в отношении ядерной энергии. |
| The Director General of the IAEA has also stressed this in various public statements. | Генеральный директор МАГАТЭ также неоднократно подчеркивал это в своих публичных заявлениях. |
| Japan is committed to fully cooperating with the IAEA in ensuring strict implementation of the safeguards in Japan. | Япония привержена всемерному сотрудничеству с МАГАТЭ в обеспечении неукоснительного соблюдения гарантий в Японии. |
| Japan will continue to work closely with the IAEA to ensure a smooth start to this process. | Япония будет и впредь тесно сотрудничать с МАГАТЭ для обеспечения гладкого начала этого процесса. |
| The Government of Belarus appreciates the activities of the IAEA during this period. | Правительство Беларуси положительно оценивает деятельность МАГАТЭ за прошедший период. |
| In November 2005, the Republic of Belarus and the IAEA signed the additional protocol to the agreement. | В ноябре 2005 года Республика Беларусь и МАГАТЭ подписали дополнительный протокол к Соглашению. |
| That is a fair assessment of the IAEA efforts. | И это является справедливой оценкой усилий МАГАТЭ. |
| We call on the IAEA to make a constructive contribution to the implementation of those recommendations. | Призываем МАГАТЭ внести весомый, конструктивный вклад в реализацию рекомендаций Форума. |
| These developments underline the increased relevance and importance of the IAEA. | Такое развитие событий подчеркивает возрастающую актуальность и значимость МАГАТЭ. |
| There must also be full and transparent implementation of the IAEA's safeguards system. | Необходимо также полное и транспарентное соблюдение системы гарантий МАГАТЭ. |
| We urge other IAEA member States to sign on to these commitments as soon as possible. | Мы настоятельно призываем государства-члены МАГАТЭ подписаться под этими обязательствами как можно скорее. |
| Ukraine welcomes the IAEA's efforts to improve the safeguards system's effectiveness. | Украина приветствует усилия МАГАТЭ по повышению эффективности системы гарантий. |
| The past two years have proved challenging for the IAEA with respect to safeguards and verification. | Последние два года оказались сложными для МАГАТЭ в контексте гарантий и проверки. |
| The IAEA has an important mission to promote the peaceful uses of nuclear technologies. | На МАГАТЭ возложена важная задача по содействию мирному использованию ядерных технологий. |
| The IAEA has been playing an indispensable role in the peaceful use of nuclear technologies and preventing the proliferation of nuclear weapons. | МАГАТЭ играет незаменимую роль в мирном использовании ядерных технологий и предотвращении распространения ядерного оружия. |
| I reiterate the support of our Government for the IAEA's activities. | Я подтверждаю поддержку нашего правительства деятельности МАГАТЭ. |
| It is important to evaluate exactly how the IAEA has dealt with the nuclear issue. | Крайне важно оценить, как именно МАГАТЭ занимается ядерным вопросом. |
| Members of the Council encouraged IAEA to pursue its work in the field of protection against nuclear terrorism. | Члены Совета рекомендовали МАГАТЭ продолжать свою деятельность в области защиты от ядерного терроризма. |
| Pakistan has always emphasized the need and importance of IAEA safeguards. | Пакистан всегда подчеркивал необходимость и важность гарантий МАГАТЭ. |
| Russia is financing a national programme for the scientific and technological support of IAEA guarantees. | Россия финансирует национальную программу научно-технической поддержки гарантий МАГАТЭ. |
| The IAEA's system of nuclear safeguards and other verification measures make a vital contribution to pursuing this goal. | Система ядерных гарантий МАГАТЭ и другие меры контроля вносят решающий вклад в достижение этой цели. |
| The IAEA is one of the pillars of the international security architecture. | МАГАТЭ является одним из столпов структуры международной безопасности. |
| We urge the IAEA secretariat to accelerate its work on substantiating the concept of integrated safeguards. | Мы настоятельно призываем секретариат МАГАТЭ ускорить свою работу по обоснованию концепции комплексных гарантий. |
| Throughout its 45-year history, the IAEA has fulfilled many important roles. | За сорокапятилетнюю историю своего существования МАГАТЭ сыграло немало важных ролей. |